Clara Lago - Aunque Tu No Lo
текст песни
59
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Clara Lago - Aunque Tu No Lo - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Aunque tú no lo sepas
me he inventado tu nombre,
me drogué con promesas
y he dormido en los coches.
Aunque tú no lo entiendas
nunca escribo el remite en el sobre
por no dejar mis huellas.
Aunque tú no lo sepas
me he acostado a tu espalda
y mi cama se queja
fría cuando te marchas.
He blindado mi puerta
y al llegar la mañana
no me dí ni cuenta
de que ya nunca estabas.
Aunque tú no lo sepas
nos decíamos tanto,
con las manos tan llenas,
cada día más flacos.
Inventamos mareas,
tripulábamos barcos
y encendía con besos
el mar de tus labios.
------------Перевод------------
Я в своем доме тебя бы сейчас заточила,
И засыпая, смотрела бы снимки твои.
Мне нужно знать, ты какой, что с тобою случилось,
Меня ты узнаешь и тут же утонешь в любви.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...
Я буду - кошмар твой в ночи и виденье дневное,
И ты скажешь мне, что живешь только мною,
Нет не говори, ты еще не был со мной.
Ты б никогда не подумал, что заперты двери,
Не знала я, что способна на этот кульбит.
Но ты поймешь, это было решеньем единственно верным,
Чтобы заставить тебя так меня полюбить.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...
Я буду - кошмар твой в ночи и виденье дневное,
И ты скажешь мне, что живешь только мною,
Нет не говори, ты еще не был со мной.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...
------------Перевод 2------------
Хотя ты этого не знаешь, я придумала тебе имя,
Я подсела на обещания и ночевала в машинах,
Хотя ты этого не понимаешь, я никогда не пишу обратный адрес на конверте,
Чтобы не оставлять следов.
Хотя ты этого не знаешь, я ложилась спать за твоей спиной,
И моя постель жалуется холодная, когда ты уходишь,
Я забаррикадировала дверь, и на следующий день я так и не осознала,
Что тебя никогда не было.
Хотя ты этого не знаешь, мы столько говорили друг другу
Такими полными руками, истощавшимися с каждым днём,
Мы воображали морские приливы, управляли кораблями,
И я воспламеняла поцелуями море твоих губ.
me he inventado tu nombre,
me drogué con promesas
y he dormido en los coches.
Aunque tú no lo entiendas
nunca escribo el remite en el sobre
por no dejar mis huellas.
Aunque tú no lo sepas
me he acostado a tu espalda
y mi cama se queja
fría cuando te marchas.
He blindado mi puerta
y al llegar la mañana
no me dí ni cuenta
de que ya nunca estabas.
Aunque tú no lo sepas
nos decíamos tanto,
con las manos tan llenas,
cada día más flacos.
Inventamos mareas,
tripulábamos barcos
y encendía con besos
el mar de tus labios.
------------Перевод------------
Я в своем доме тебя бы сейчас заточила,
И засыпая, смотрела бы снимки твои.
Мне нужно знать, ты какой, что с тобою случилось,
Меня ты узнаешь и тут же утонешь в любви.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...
Я буду - кошмар твой в ночи и виденье дневное,
И ты скажешь мне, что живешь только мною,
Нет не говори, ты еще не был со мной.
Ты б никогда не подумал, что заперты двери,
Не знала я, что способна на этот кульбит.
Но ты поймешь, это было решеньем единственно верным,
Чтобы заставить тебя так меня полюбить.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...
Я буду - кошмар твой в ночи и виденье дневное,
И ты скажешь мне, что живешь только мною,
Нет не говори, ты еще не был со мной.
Ночью в постели тебя я ищу, засыпая,
Но не нахожу, только завтра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, герой...
------------Перевод 2------------
Хотя ты этого не знаешь, я придумала тебе имя,
Я подсела на обещания и ночевала в машинах,
Хотя ты этого не понимаешь, я никогда не пишу обратный адрес на конверте,
Чтобы не оставлять следов.
Хотя ты этого не знаешь, я ложилась спать за твоей спиной,
И моя постель жалуется холодная, когда ты уходишь,
Я забаррикадировала дверь, и на следующий день я так и не осознала,
Что тебя никогда не было.
Хотя ты этого не знаешь, мы столько говорили друг другу
Такими полными руками, истощавшимися с каждым днём,
Мы воображали морские приливы, управляли кораблями,
И я воспламеняла поцелуями море твоих губ.
Даже если вы этого не знаете
Я изобрел ваше имя,
Я наркотико меня с обещаниями
И я спал в машинах.
Хотя ты не понимаешь
Я никогда не пишу возврат в конверте
За не покидать мои следы.
Даже если вы этого не знаете
Я спал на спине
И моя кровать жалуется
Холодно, когда вы уходите.
Я экранировал мою дверь
И когда прибытие утра
Я не сказал мне
Что ты никогда не был.
Даже если вы этого не знаете
Мы так говорили,
с руками так полно,
Каждый день более тощий.
Мы изобрели прилива,
Крепкие лодки
И я продолжал поцелуями
Море твоих губ.
------------- Перед --------------
Я в свое доме тебя Сейчас заточила,
И засыпая, смотрела бы снимами
Мне нужно значить, ты какая, что с тобой случилось,
Меня ты указыешь и тут желание в любви.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая,
Но нахожу, только затра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
Я буду - Кошмар Твой в ночи и виденье Дневное,
И ты скажешь мне, что Живешь тебе
Нет не говори, ечность Бел МНОЙ.
Ты б никогда не подумал, что заперты Двери,
Не знала я, что способна на этом кулбит.
Но ты поймешь, это быть решеньем Единственно верным,
Чтобы заставить темя так менять полубиться.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая,
Но нахожу, только затра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
Я буду - Кошмар Твой в ночи и виденье Дневное,
И ты скажешь мне, что Живешь тебе
Нет не говори, ечность Бел МНОЙ.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая,
Но нахожу, только затра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
------------- Перевод 2 -------------
Хоть ты это не знаушь, я придумала Тебе Имя,
Я подсела на обещания и ночевала в машинах,
Хоть ты это не пониматришь, я никогда не пишу обтратный адрес на конверте,
ЧТОБЫ НЕ ОСТАВЛЯТЬ СЛОВОВ.
Хоть ты это не знаешь, я ложилась спать за той спиной,
И моя постель жалуется холодная, команда ты уходишь,
Я забарикадировала Дверь, и налествующий день я так и не оозала,
Что тебе никогда не быть.
Хоть ты этого не знаешь, мы состолько гуворили Друг Другу
Такими Полными руйками, Истощавшимися с кахдым
Мы воображали морские приливы, нарувляли Кораблями,
И я воспламеняла поцелуями море твоеи Губ.
Я изобрел ваше имя,
Я наркотико меня с обещаниями
И я спал в машинах.
Хотя ты не понимаешь
Я никогда не пишу возврат в конверте
За не покидать мои следы.
Даже если вы этого не знаете
Я спал на спине
И моя кровать жалуется
Холодно, когда вы уходите.
Я экранировал мою дверь
И когда прибытие утра
Я не сказал мне
Что ты никогда не был.
Даже если вы этого не знаете
Мы так говорили,
с руками так полно,
Каждый день более тощий.
Мы изобрели прилива,
Крепкие лодки
И я продолжал поцелуями
Море твоих губ.
------------- Перед --------------
Я в свое доме тебя Сейчас заточила,
И засыпая, смотрела бы снимами
Мне нужно значить, ты какая, что с тобой случилось,
Меня ты указыешь и тут желание в любви.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая,
Но нахожу, только затра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
Я буду - Кошмар Твой в ночи и виденье Дневное,
И ты скажешь мне, что Живешь тебе
Нет не говори, ечность Бел МНОЙ.
Ты б никогда не подумал, что заперты Двери,
Не знала я, что способна на этом кулбит.
Но ты поймешь, это быть решеньем Единственно верным,
Чтобы заставить темя так менять полубиться.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая,
Но нахожу, только затра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
Я буду - Кошмар Твой в ночи и виденье Дневное,
И ты скажешь мне, что Живешь тебе
Нет не говори, ечность Бел МНОЙ.
Ночью в постели тебе Ищу, засыпая,
Но нахожу, только затра, я знаю,
Меня ты уже не забудешь, Гейрой ...
------------- Перевод 2 -------------
Хоть ты это не знаушь, я придумала Тебе Имя,
Я подсела на обещания и ночевала в машинах,
Хоть ты это не пониматришь, я никогда не пишу обтратный адрес на конверте,
ЧТОБЫ НЕ ОСТАВЛЯТЬ СЛОВОВ.
Хоть ты это не знаешь, я ложилась спать за той спиной,
И моя постель жалуется холодная, команда ты уходишь,
Я забарикадировала Дверь, и налествующий день я так и не оозала,
Что тебе никогда не быть.
Хоть ты этого не знаешь, мы состолько гуворили Друг Другу
Такими Полными руйками, Истощавшимися с кахдым
Мы воображали морские приливы, нарувляли Кораблями,
И я воспламеняла поцелуями море твоеи Губ.
Другие песни исполнителя: