ESL Podcast 710 - Doubting One's Language Use
текст песни
23
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
ESL Podcast 710 - Doubting One's Language Use - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Flora: Can you help me? I’m working on this email to Emil and I’m having trouble coming up with the right words in French.
Andy: My French isn’t much better than yours, but I’ll give it a shot.
Flora: Okay, read this sentence for me. What I want to know is if that is a suitable way to say that I’m sick, but that I’m not seriously ill.
Andy: Word choice can be tricky, but I think that’s the appropriate word, with the right meaning and the right connotations.
Flora: Okay, now read this sentence. It doesn’t sound right to me. Is this the right usage of the word “faire”? I really doubt it.
Andy: That’s because you’re using the wrong form of the verb, I think. Now if only I can think of the correct form. My French is really, really rusty.
Flora: Now that you’ve pointed out the problem, I can look it up later. What about this paragraph? The last sentence sounds awkward to me.
Andy: It sounds okay to me, but then again, I’m not a native speaker.
Flora: Ugh, this is so frustrating! It’s such a production every time I write him an email.
Andy: Maybe Emil will learn English and your troubles will be over.
Flora: Yes and maybe monkeys will fly out of my butt!
Script by Dr. Lucy Tse
Andy: My French isn’t much better than yours, but I’ll give it a shot.
Flora: Okay, read this sentence for me. What I want to know is if that is a suitable way to say that I’m sick, but that I’m not seriously ill.
Andy: Word choice can be tricky, but I think that’s the appropriate word, with the right meaning and the right connotations.
Flora: Okay, now read this sentence. It doesn’t sound right to me. Is this the right usage of the word “faire”? I really doubt it.
Andy: That’s because you’re using the wrong form of the verb, I think. Now if only I can think of the correct form. My French is really, really rusty.
Flora: Now that you’ve pointed out the problem, I can look it up later. What about this paragraph? The last sentence sounds awkward to me.
Andy: It sounds okay to me, but then again, I’m not a native speaker.
Flora: Ugh, this is so frustrating! It’s such a production every time I write him an email.
Andy: Maybe Emil will learn English and your troubles will be over.
Flora: Yes and maybe monkeys will fly out of my butt!
Script by Dr. Lucy Tse
Флора: Вы можете мне помочь? Я работаю над этим электронным письмом для Эмиля, и у меня возникли проблемы с придумыванием правильных слов на французском языке.
Энди: Мой француз не намного лучше, чем у вас, но я сделаю это.
Флора: Хорошо, прочитайте это предложение для меня. Что я хочу знать, так это то, что это подходящий способ сказать, что я болен, но я не очень болен.
Энди: Выбор слов может быть сложным, но я думаю, что это подходящее слово, с правильным значением и правильными коннотациями.
Флора: Хорошо, теперь прочитайте это предложение. Мне это не звучит правильно. Это правильное использование слова «faire»? Я действительно сомневаюсь в этом.
Энди: Это потому, что вы используете неправильную форму глагола, я думаю. Теперь, если только я могу подумать о правильной форме. Мой француз действительно очень ржавый.
Флора: Теперь, когда вы указали на проблему, я могу посмотреть ее позже. А как насчет этого абзаца? Последнее предложение звучит неловко для меня.
Энди: Для меня это звучит нормально, но опять же, я не носитель.
Флора: Тьфу, это так расстраивает! Это такая постановка каждый раз, когда я пишу ему электронное письмо.
Энди: Может быть, Эмиль изучит английский язык, и ваши проблемы закончится.
Флора: Да, и, возможно, обезьяны вылетят из моей задницы!
Сценарий доктора Люси Цзе
Энди: Мой француз не намного лучше, чем у вас, но я сделаю это.
Флора: Хорошо, прочитайте это предложение для меня. Что я хочу знать, так это то, что это подходящий способ сказать, что я болен, но я не очень болен.
Энди: Выбор слов может быть сложным, но я думаю, что это подходящее слово, с правильным значением и правильными коннотациями.
Флора: Хорошо, теперь прочитайте это предложение. Мне это не звучит правильно. Это правильное использование слова «faire»? Я действительно сомневаюсь в этом.
Энди: Это потому, что вы используете неправильную форму глагола, я думаю. Теперь, если только я могу подумать о правильной форме. Мой француз действительно очень ржавый.
Флора: Теперь, когда вы указали на проблему, я могу посмотреть ее позже. А как насчет этого абзаца? Последнее предложение звучит неловко для меня.
Энди: Для меня это звучит нормально, но опять же, я не носитель.
Флора: Тьфу, это так расстраивает! Это такая постановка каждый раз, когда я пишу ему электронное письмо.
Энди: Может быть, Эмиль изучит английский язык, и ваши проблемы закончится.
Флора: Да, и, возможно, обезьяны вылетят из моей задницы!
Сценарий доктора Люси Цзе