Edgar Poe - The Raven
текст песни
39
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Edgar Poe - The Raven - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Omnia -- The Raven
Once upon a midnight dreary, while I pondered,
weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten
lore -
While I nodded, nearly napping, suddenly there came
a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my
chamber door -
'"Tis some visiter", I muttered, "tapping at my chamber
door -
Only this and nothing more."
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost
upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought
to borrow
From my books surcease of sorrow - sorrow for
the lost Lenore -
For the rare and radiant maiden whom the angels
name Lenore -
Nameless _here_ for evermore.
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple
curtain
Thrilled me - filled me with fantastic terrors never
felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood
repeating
"Tis some visiter entreating entrance at my chamber
door -
Some late visiter entreating entrance at my chamber
door; -
This it is and nothing more."
Presently my soul grew stronger; hesitating then no
longer,
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness
I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came
rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my
chamber door,
That I scarce was sure I heard you" - here I opened
wide the door; -
Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there
wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared
to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave
no token,
And the only word there spoken was the whispered
word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the
word, "Lenore!"
Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me
burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than
before.
"Surely", said I, "surely t
Once upon a midnight dreary, while I pondered,
weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten
lore -
While I nodded, nearly napping, suddenly there came
a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my
chamber door -
'"Tis some visiter", I muttered, "tapping at my chamber
door -
Only this and nothing more."
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost
upon the floor.
Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought
to borrow
From my books surcease of sorrow - sorrow for
the lost Lenore -
For the rare and radiant maiden whom the angels
name Lenore -
Nameless _here_ for evermore.
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple
curtain
Thrilled me - filled me with fantastic terrors never
felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood
repeating
"Tis some visiter entreating entrance at my chamber
door -
Some late visiter entreating entrance at my chamber
door; -
This it is and nothing more."
Presently my soul grew stronger; hesitating then no
longer,
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness
I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came
rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my
chamber door,
That I scarce was sure I heard you" - here I opened
wide the door; -
Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there
wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared
to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave
no token,
And the only word there spoken was the whispered
word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the
word, "Lenore!"
Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me
burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than
before.
"Surely", said I, "surely t
Омния - Ворон
Однажды в полночь тоскливая, пока я размышлял,
слабый и усталый,
Над многими странным и любопытным томом забытого
знания -
Пока я кивнул, почти дремлюя, внезапно наступил
постукивание,
Как кто -то нежно стучит, рэп на мой
дверь камеры -
«Это какой -то посетитель», пробормотал я, - постукивая в мою камеру
дверь -
Только это и ничего более ".
Ах, явно я помню, что это был в мрачном декабре;
И каждый отдельный умирающий из -за своего призрака подарил своему призраку
на полу.
С нетерпением я пожелал завтра; - тщетно я искал
одолжить
Из моих книг Surcease of Sorrow - печаль за
Потерянный Ленор -
Для редкой и сияющей девушки, которую ангелы
имя Ленор -
Безымянный _Here_ навсегда.
И шелковое, грустное, неопределенное шелест каждого фиолетового
штора
Взволновал меня - наполнил меня фантастическими ужасами
ощущался раньше;
Так что теперь, чтобы все еще избиение моего сердца, я стоял
повторяя
"Это какой -то посетитель умоляет вход в мою комнату
дверь -
Некоторый поздний посетитель умоляет вход в мою камеру
дверь; -
Это и ничего более ".
В настоящее время моя душа стала сильнее; колебаться, тогда нет
дольше,
«Сэр», - сказал я, - или мадам, действительно ваше прощение
Я умоляю;
Но дело в том, что я дремал, и так нежно, что ты пришел
рэп,
И так слабо, ты пришел, постукивая, постукивая по моему
дверь камеры,
Что я едва ли был уверен, что услышал тебя » - здесь я открыл
широкий дверь; -
Тьма там и ничего более.
Глубоко в эту тьму вглянулась, долго я стоял там
интересно, опасаясь,
Сомневается, мечтает мечтать, ни один смертный никогда не осмеливался
мечтать раньше;
Но молчание было непрерывной, и тишина дала
Нет токена,
И единственное слово там, сказанное, было прошептано
Слово "Ленор?"
Это я прошептал, и эхо пробормотал обратно
Слово "Ленор!"
Просто это и ничего более.
Вернуться в поворот камеры, вся моя душа во мне
сжигание,
Вскоре я снова услышал постукивание немного громче, чем
до.
«Конечно, - сказал я, - конечно, т
Однажды в полночь тоскливая, пока я размышлял,
слабый и усталый,
Над многими странным и любопытным томом забытого
знания -
Пока я кивнул, почти дремлюя, внезапно наступил
постукивание,
Как кто -то нежно стучит, рэп на мой
дверь камеры -
«Это какой -то посетитель», пробормотал я, - постукивая в мою камеру
дверь -
Только это и ничего более ".
Ах, явно я помню, что это был в мрачном декабре;
И каждый отдельный умирающий из -за своего призрака подарил своему призраку
на полу.
С нетерпением я пожелал завтра; - тщетно я искал
одолжить
Из моих книг Surcease of Sorrow - печаль за
Потерянный Ленор -
Для редкой и сияющей девушки, которую ангелы
имя Ленор -
Безымянный _Here_ навсегда.
И шелковое, грустное, неопределенное шелест каждого фиолетового
штора
Взволновал меня - наполнил меня фантастическими ужасами
ощущался раньше;
Так что теперь, чтобы все еще избиение моего сердца, я стоял
повторяя
"Это какой -то посетитель умоляет вход в мою комнату
дверь -
Некоторый поздний посетитель умоляет вход в мою камеру
дверь; -
Это и ничего более ".
В настоящее время моя душа стала сильнее; колебаться, тогда нет
дольше,
«Сэр», - сказал я, - или мадам, действительно ваше прощение
Я умоляю;
Но дело в том, что я дремал, и так нежно, что ты пришел
рэп,
И так слабо, ты пришел, постукивая, постукивая по моему
дверь камеры,
Что я едва ли был уверен, что услышал тебя » - здесь я открыл
широкий дверь; -
Тьма там и ничего более.
Глубоко в эту тьму вглянулась, долго я стоял там
интересно, опасаясь,
Сомневается, мечтает мечтать, ни один смертный никогда не осмеливался
мечтать раньше;
Но молчание было непрерывной, и тишина дала
Нет токена,
И единственное слово там, сказанное, было прошептано
Слово "Ленор?"
Это я прошептал, и эхо пробормотал обратно
Слово "Ленор!"
Просто это и ничего более.
Вернуться в поворот камеры, вся моя душа во мне
сжигание,
Вскоре я снова услышал постукивание немного громче, чем
до.
«Конечно, - сказал я, - конечно, т