Eiserne Garde - Die Wacht am Rhein
текст песни
49
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Eiserne Garde - Die Wacht am Rhein - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Die Wacht am Rhein
Слова Max Schneckenburger, 1840 музыка Karl Wilhelm, 1854
Текст:
1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall,
wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wer will des Stromes Hüter sein?
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
2. Durch Hunderttausend zuckt es schnell,
und aller Augen blitzen hell;
der deutsche Jüngling, fromm und stark,
beschirmt die heil'ge Landesmark.
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n,
wo Heldengeister niederschau'n,
und schwört mit stolzer Kampfeslust:
Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
4. Und ob mein Herz im Tode bricht,
wirst du doch drum ein Welscher nicht,
reich, wie an Wasser deine Flut,
ist Deutschland ja an Heldenblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
5. So lang ein Tropfen Blut noch glüht,
noch eine Faust den Degen zieht,
und noch ein Arm die Büchse spannt,
betritt kein Feind hier deinen Strand!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt,
die Fahnen flattern hoch im Wind:
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wir alle wollen Hüter sein!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
Стихотворный перевод:
1.Призыв — как громовой раскат,
Как звон мечей и волн набат:
«На Рейн, на Рейн, кто станет в строй
Немецкий Рейн закрыть собой?»
Припев:
Спокоен будь, край отчий наш:
Спокоен будь, край отчий наш:
Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж!
Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж!
2.Зов сотни тысяч всколыхнёт,
В их взорах пламень полыхнёт;
И юный немец рвётся в бой,
Границу заслонить собой.
3.Он взор подъемлет в небеса,
Где душ геройских голоса,
И клятва юноши тверда:
«Немецким будет Рейн всегда!»
4.Пока последний жив стрелок,
И хоть один взведён курок,
Один со шпагой сжат кулак, —
На берег твой не ступит враг!
5.И пусть я жизнь не сберегу,
Ты не достанешься врагу.
Богат, как твой поток водой,
Геройской кровью край родной!
6.Звучит присяга, плещет вал,
Знамёна ветер полоскал:
На Рейн, на Рейн, готов любой
Немецкий Рейн закрыть собой!
Слова Max Schneckenburger, 1840 музыка Karl Wilhelm, 1854
Текст:
1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall,
wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wer will des Stromes Hüter sein?
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
2. Durch Hunderttausend zuckt es schnell,
und aller Augen blitzen hell;
der deutsche Jüngling, fromm und stark,
beschirmt die heil'ge Landesmark.
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n,
wo Heldengeister niederschau'n,
und schwört mit stolzer Kampfeslust:
Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
4. Und ob mein Herz im Tode bricht,
wirst du doch drum ein Welscher nicht,
reich, wie an Wasser deine Flut,
ist Deutschland ja an Heldenblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
5. So lang ein Tropfen Blut noch glüht,
noch eine Faust den Degen zieht,
und noch ein Arm die Büchse spannt,
betritt kein Feind hier deinen Strand!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt,
die Fahnen flattern hoch im Wind:
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
wir alle wollen Hüter sein!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
Стихотворный перевод:
1.Призыв — как громовой раскат,
Как звон мечей и волн набат:
«На Рейн, на Рейн, кто станет в строй
Немецкий Рейн закрыть собой?»
Припев:
Спокоен будь, край отчий наш:
Спокоен будь, край отчий наш:
Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж!
Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж!
2.Зов сотни тысяч всколыхнёт,
В их взорах пламень полыхнёт;
И юный немец рвётся в бой,
Границу заслонить собой.
3.Он взор подъемлет в небеса,
Где душ геройских голоса,
И клятва юноши тверда:
«Немецким будет Рейн всегда!»
4.Пока последний жив стрелок,
И хоть один взведён курок,
Один со шпагой сжат кулак, —
На берег твой не ступит враг!
5.И пусть я жизнь не сберегу,
Ты не достанешься врагу.
Богат, как твой поток водой,
Геройской кровью край родной!
6.Звучит присяга, плещет вал,
Знамёна ветер полоскал:
На Рейн, на Рейн, готов любой
Немецкий Рейн закрыть собой!
Часы на Рейне
Макс Schneckenburger Слова, 1840 Музыка Карл Вильгельм, 1854
Текст:
1. Это приносит репутацию как Donnerhall,
Как меч soundery и весовым воздействие:
на Рейн, Рейн, к немецкой Рейне,
Кто хочет быть хранителем электричества?
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
2. Через сто тысяч него пожимает плечами
и все глаза мигают яркие;
Немецкий молодой человек, Фромм и сильный,
Заслуживает Heil'ge Landmark.
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
3. Он смотрит в Himmels Au'n,
Где Heroengister Lower Show,
И клянется, с гордыми противопожарным:
Вы Rhein пребывание Немецкий, как моя грудь!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
4. И если мое сердце перерывы в смерти,
вы не будете в Welcher?
Богатые, как вода вашего наводнения,
Является ли Германия на герой крови!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
5. Пока капля крови еще светится,
еще кулак тянет меч,
И еще одна рука загорает винтовку,
Не развлекать противника здесь свой пляж!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
6. психиатры, который запускает волну,
Флаги развеваются высоко на ветру:
Для Рейна, Рейн, к немецкой Рейне,
Мы все хотим быть опекунами!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
Стихотворный перевод:
1.Pris - Как громовой раскат,
Как Звон мечей и волн набат:
«На рейн, на рейн, кто станет в строй
Немецкий Рейн Закрыть собой? »
Припевы:
Спокоен будь, Край отчий наш:
Спокоен будь, Край отчий наш:
Твёрд и надёжен страж, на рейне страж!
Твёрд и надёжен страж, на рейне страж!
2.Com сотни тысяч всколыхнёт,
В их взорах пламень полыхнет;
И юный немец рвется в Бое,
Границу заслонить собой.
3.он взор подъемлет в небесах,
Где душ геройских голоса,
И клятва юноши Тверда:
«Немецкий Будет Рейн всегда!»
4.Pока последний жив стрелок,
И хоть один взведён Курок,
Один со шпагой сжат кулак, -
На берег твой не ступит враг!
5.i Пусть я жизнь не сбережет,
Ты не достанется враг.
Богато, как Твой ПОТОК воды,
Геройская кровь край родной!
6.Tвучит присяга, плещет вал,
Знамёна Ветер Полоскал:
На рейне, на рейне, готовы любой
Немецкий рейн закрыть собой!
Макс Schneckenburger Слова, 1840 Музыка Карл Вильгельм, 1854
Текст:
1. Это приносит репутацию как Donnerhall,
Как меч soundery и весовым воздействие:
на Рейн, Рейн, к немецкой Рейне,
Кто хочет быть хранителем электричества?
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
2. Через сто тысяч него пожимает плечами
и все глаза мигают яркие;
Немецкий молодой человек, Фромм и сильный,
Заслуживает Heil'ge Landmark.
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
3. Он смотрит в Himmels Au'n,
Где Heroengister Lower Show,
И клянется, с гордыми противопожарным:
Вы Rhein пребывание Немецкий, как моя грудь!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
4. И если мое сердце перерывы в смерти,
вы не будете в Welcher?
Богатые, как вода вашего наводнения,
Является ли Германия на герой крови!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
5. Пока капля крови еще светится,
еще кулак тянет меч,
И еще одна рука загорает винтовку,
Не развлекать противника здесь свой пляж!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
6. психиатры, который запускает волну,
Флаги развеваются высоко на ветру:
Для Рейна, Рейн, к немецкой Рейне,
Мы все хотим быть опекунами!
|: Уважаемый «отечество, как быть спокойным,: |
|: Трудно и верные просыпались на Рейне! : |
Стихотворный перевод:
1.Pris - Как громовой раскат,
Как Звон мечей и волн набат:
«На рейн, на рейн, кто станет в строй
Немецкий Рейн Закрыть собой? »
Припевы:
Спокоен будь, Край отчий наш:
Спокоен будь, Край отчий наш:
Твёрд и надёжен страж, на рейне страж!
Твёрд и надёжен страж, на рейне страж!
2.Com сотни тысяч всколыхнёт,
В их взорах пламень полыхнет;
И юный немец рвется в Бое,
Границу заслонить собой.
3.он взор подъемлет в небесах,
Где душ геройских голоса,
И клятва юноши Тверда:
«Немецкий Будет Рейн всегда!»
4.Pока последний жив стрелок,
И хоть один взведён Курок,
Один со шпагой сжат кулак, -
На берег твой не ступит враг!
5.i Пусть я жизнь не сбережет,
Ты не достанется враг.
Богато, как Твой ПОТОК воды,
Геройская кровь край родной!
6.Tвучит присяга, плещет вал,
Знамёна Ветер Полоскал:
На рейне, на рейне, готовы любой
Немецкий рейн закрыть собой!