Elisabeth - Wien cast 2005 live - Der Tod, nur der Tod
текст песни
17
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Elisabeth - Wien cast 2005 live - Der Tod, nur der Tod - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
TOD:
Was hat es zu bedeuten: dies alte Lied.
Das mir seit jenen Zeiten die Brust durchglüht?
Engel nennen’s Freude, Teufel nennen’s Pein,
Menschen meinen, es muss Liebe sein.
Mein Auftrag heißt zerstören.
Ich tu es kalt.
Ich hol, die mir gehören, jung oder alt.
Weiß nicht, wie geschehn kann, was es gar nicht gibt –
Doch es stimmt: Ich habe sie geliebt.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
Sie weichen aus, Lucheni! Liebe,
Tod... Erzählen Sie keine Märchen!
LUCHENI (gesprochen):
Porce no. Sie liebte Heinrich Heine.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
Zum letzten Mal, Lucheni: Wer waren Ihre Hintermänner?
LUCHENI (gesprochen):
Der Tod! Nur der Tod...
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
Das Motiv, Lucheni!
LUCHENI (gesprochen):
Die Liebe. Un grande amore... Ha, ha, ha...!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
LUCHENI (gleichzeitig):
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
Elisabeth – Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
TOD:
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
Elisabeth – Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
LUCHENI (gleichzeitig):
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
Elisabeth – Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
TOD (gleichzeitig):
Elisabeth!
ALLE:
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
Was hat es zu bedeuten: dies alte Lied.
Das mir seit jenen Zeiten die Brust durchglüht?
Engel nennen’s Freude, Teufel nennen’s Pein,
Menschen meinen, es muss Liebe sein.
Mein Auftrag heißt zerstören.
Ich tu es kalt.
Ich hol, die mir gehören, jung oder alt.
Weiß nicht, wie geschehn kann, was es gar nicht gibt –
Doch es stimmt: Ich habe sie geliebt.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
Sie weichen aus, Lucheni! Liebe,
Tod... Erzählen Sie keine Märchen!
LUCHENI (gesprochen):
Porce no. Sie liebte Heinrich Heine.
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
Zum letzten Mal, Lucheni: Wer waren Ihre Hintermänner?
LUCHENI (gesprochen):
Der Tod! Nur der Tod...
STIMME DES RICHTERS (gesprochen):
Das Motiv, Lucheni!
LUCHENI (gesprochen):
Die Liebe. Un grande amore... Ha, ha, ha...!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
LUCHENI (gleichzeitig):
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
Elisabeth – Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
TOD:
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
Elisabeth – Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
LUCHENI (gleichzeitig):
Elisabeth!
FRAUEN (gleichzeitig):
Elisabeth – Elisabeth!
MÄNNER (außer Lucheni):
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
TOD (gleichzeitig):
Elisabeth!
ALLE:
Elisabeth – Elisabeth – Elisabeth!
СМЕРТЬ:
Что это значило: эта старая песня.
Это светило мою грудь с тех пор?
Ангел называю это радостью, дьявол, называй это, боль
Люди думают, что это должна быть любовь.
Моя работа означает уничтожение.
Я делаю это холодно.
Я получаю, кто принадлежит мне, молодым или старым.
Я не знаю, как делать то, чего там нет -
Но это правда: я любил ее.
Голос судьи (сказано):
Они уступают, Лучени! Любовь,
Смерть ... не рассказывайте сказки!
Лучени (сказано):
Порс нет. Она любила Генрих Хейн.
Голос судьи (сказано):
В последний раз Лучени: Кто был твоим покровителями?
Лучени (сказано):
Смерть! Только смерть ...
Голос судьи (сказано):
Мотив, Лучени!
Лучени (сказано):
Любовь. Un grande amore ... ха, ха, ха ...!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Лучени (в то же время):
Элизабет!
Женщины (в то же время):
Элизабет - Элизабет!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
СМЕРТЬ:
Элизабет!
Женщины (в то же время):
Элизабет - Элизабет!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Лучени (в то же время):
Элизабет!
Женщины (в то же время):
Элизабет - Элизабет!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Смерть (в то же время):
Элизабет!
ВСЕ:
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Что это значило: эта старая песня.
Это светило мою грудь с тех пор?
Ангел называю это радостью, дьявол, называй это, боль
Люди думают, что это должна быть любовь.
Моя работа означает уничтожение.
Я делаю это холодно.
Я получаю, кто принадлежит мне, молодым или старым.
Я не знаю, как делать то, чего там нет -
Но это правда: я любил ее.
Голос судьи (сказано):
Они уступают, Лучени! Любовь,
Смерть ... не рассказывайте сказки!
Лучени (сказано):
Порс нет. Она любила Генрих Хейн.
Голос судьи (сказано):
В последний раз Лучени: Кто был твоим покровителями?
Лучени (сказано):
Смерть! Только смерть ...
Голос судьи (сказано):
Мотив, Лучени!
Лучени (сказано):
Любовь. Un grande amore ... ха, ха, ха ...!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Лучени (в то же время):
Элизабет!
Женщины (в то же время):
Элизабет - Элизабет!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
СМЕРТЬ:
Элизабет!
Женщины (в то же время):
Элизабет - Элизабет!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Лучени (в то же время):
Элизабет!
Женщины (в то же время):
Элизабет - Элизабет!
Мужчины (кроме Лучени):
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Смерть (в то же время):
Элизабет!
ВСЕ:
Элизабет - Элизабет - Элизабет!
Другие песни исполнителя: