Equilibrium - Wenn Erdreich Bricht
текст песни
28
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Equilibrium - Wenn Erdreich Bricht - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Einst herrschte ein König, in Perchtas Landen weit,
Zum Leid bekannt für Mensch und Tier, wohl seiner Grausamkeit.
Auch sein Weib nebst seiner Kinder, ganze sieben an der Zahl,
Folgen ihm zu Niedertrachten, bei jedem einzigen Mal!
Zu hohem Rosse zieh’n sie los, unter donnernd’ schlagend’ tritt,
Die königliche Jagdhundschaft, an ihrer Seite eilt sie mit.
Denn sie streben gerne an, ihr aller höchst’ Pläsier,
Zu Tode hetzen des Forstes lebend’ Waldgetier!
Zieh’n unter tosend’ Horngebläs’ hinaus ins Dämmerlicht,
Von seines Landes Kindern nun, ein Häuschen sie in Sicht.
Wartend auf des Königs Ruf, die wilde Reiterei,
lenken rasch die Rösser ein, zu masslos’ Raserei!
Zertrampelt wird die Greisin drauss’ vor der schützend Tür,
Ihr Enkel teilt ihr Schicksal, durch des Rosses tödlich Kür.
Die Alten hasten gar zu hilf’, draus in der kalten Nacht.
Das end’ des graus’gen Werkes, von reissend’ Hunden vollbracht!
In ihrer qualvoll’ Todespein, sich die Greisin windet.
Des Königs Folgschaft um sie schart, dass sie auch nicht entwindet.
Sinnt sich nach höchstem Beistand, zu strafen ihre Schinder,
Verflucht im letzten Atemzug, den König, Weibe, und die Kinder!
Bald soll’n Felder bersten, selbst schwerstes Erdreich bricht.
So soll’ n eis’ge, Winde peitschen, der Götter Strafgericht!
Feuer züngelt aus dem Felde, in gleissend stechend Licht.
Zu lang das Unheil währte, bald naht der Götter Pflicht!
Und so wie ihr Satz verklungen, das Leben aus ihr weicht,
Der Boden stark erzittert, wie zum End’ der Welt es reicht.
Kein Erbarmen noch Straferlass, für König, Weib und Brut.
Vergolten ihre Taten nun, zu Stein verwandelt in lodernder Glut!
Pilger von Fern gekommen, gedenk’ des Peines Quell’,
Ersuch’ des Berges Geiste, dass zieh’n lässt er dich schnell.
Doch auch ihr geltend’ Riegen hört, besinnt euch solch’ Geschicht’,
Gedenkt der wahren Pflichten sonst dran eure Macht zerbricht!
Doch bald soll’n Felder bersten, selbst schwerstes Erdreich bricht.
So soll’ n eis’ge, Winde peitschen, der Götter Strafgericht!
Feuer züngelt aus dem Felde, in gleissend stechend Licht.
Zu lang das Unheil währte, bald naht der Götter Pflicht!
Zum Leid bekannt für Mensch und Tier, wohl seiner Grausamkeit.
Auch sein Weib nebst seiner Kinder, ganze sieben an der Zahl,
Folgen ihm zu Niedertrachten, bei jedem einzigen Mal!
Zu hohem Rosse zieh’n sie los, unter donnernd’ schlagend’ tritt,
Die königliche Jagdhundschaft, an ihrer Seite eilt sie mit.
Denn sie streben gerne an, ihr aller höchst’ Pläsier,
Zu Tode hetzen des Forstes lebend’ Waldgetier!
Zieh’n unter tosend’ Horngebläs’ hinaus ins Dämmerlicht,
Von seines Landes Kindern nun, ein Häuschen sie in Sicht.
Wartend auf des Königs Ruf, die wilde Reiterei,
lenken rasch die Rösser ein, zu masslos’ Raserei!
Zertrampelt wird die Greisin drauss’ vor der schützend Tür,
Ihr Enkel teilt ihr Schicksal, durch des Rosses tödlich Kür.
Die Alten hasten gar zu hilf’, draus in der kalten Nacht.
Das end’ des graus’gen Werkes, von reissend’ Hunden vollbracht!
In ihrer qualvoll’ Todespein, sich die Greisin windet.
Des Königs Folgschaft um sie schart, dass sie auch nicht entwindet.
Sinnt sich nach höchstem Beistand, zu strafen ihre Schinder,
Verflucht im letzten Atemzug, den König, Weibe, und die Kinder!
Bald soll’n Felder bersten, selbst schwerstes Erdreich bricht.
So soll’ n eis’ge, Winde peitschen, der Götter Strafgericht!
Feuer züngelt aus dem Felde, in gleissend stechend Licht.
Zu lang das Unheil währte, bald naht der Götter Pflicht!
Und so wie ihr Satz verklungen, das Leben aus ihr weicht,
Der Boden stark erzittert, wie zum End’ der Welt es reicht.
Kein Erbarmen noch Straferlass, für König, Weib und Brut.
Vergolten ihre Taten nun, zu Stein verwandelt in lodernder Glut!
Pilger von Fern gekommen, gedenk’ des Peines Quell’,
Ersuch’ des Berges Geiste, dass zieh’n lässt er dich schnell.
Doch auch ihr geltend’ Riegen hört, besinnt euch solch’ Geschicht’,
Gedenkt der wahren Pflichten sonst dran eure Macht zerbricht!
Doch bald soll’n Felder bersten, selbst schwerstes Erdreich bricht.
So soll’ n eis’ge, Winde peitschen, der Götter Strafgericht!
Feuer züngelt aus dem Felde, in gleissend stechend Licht.
Zu lang das Unheil währte, bald naht der Götter Pflicht!
Когда -то был король, в Перчтасе приземлился далеко,
Известный людям и животными, вероятно, его жестокостью.
Также его жена вместе со своими детьми, семь, число,
Следуйте за ним до спада, каждый раз!
Слишком высокий Росс снимается, под грохотом «избиение»
Королевская охотничья собака, на ее стороне, спешит с ней.
Потому что им нравится стремиться к своей табличке,
Бросить к смерти из леса леса!
Вытянуть в тусклый свет под грохотом «Вентилятор рога»
От его деревенских детей сейчас, дом в поле зрения.
В ожидании звонка короля, дикая кавалерия,
Рауб Рёссер быстро, слишком чрезмерно безумное!
Старик растоптан от защитной двери,
Ее внук разделяет свою судьбу, смертельный фристайл через лошадь.
Старые соусы даже помогают », из холодной ночи.
Конец жестокой работы, выполненная путем переиздания собак!
В ее болезненной смерти старик вьет.
Следуя за ней короля дает ей, что она также не уклоняется.
После самой высокой помощи пилоты наказывают ее Шиндер,
Проклят на последнем дыхании, король, женщин и детей!
Поля скоро разорвутся, даже самые тяжелые разрывы почвы.
Так должен взбесить ледяной, лебедки, уголовного суда богов!
Огненные языки из поля, жалуя свет.
Слишком долго, как продолжалось вред, боги вскоре приблизились!
И так же, как ваше предложение исчезает, жизнь уступает,
Пол сильно дрожит к концу света.
Нет ни милосердия, ни карательного, для короля, женщины и выводка.
Теперь заплатите ей поступки, превратитесь в камень в пылающие угли!
Паломники пришли издалека, отмечали «Des Pain»,
Эрсуче из горного духа, который быстро вызывает вас.
Но вы также слышите свои ряды, отражают такую историю,
В противном случае настоящие обязанности дышат вашей силой!
Но вскоре поля должны лопнуть, даже самые тяжелые разрывы почвы.
Так должен взбесить ледяной, лебедки, уголовного суда богов!
Огненные языки из поля, жалуя свет.
Слишком долго, как продолжалось вред, боги вскоре приблизились!
Известный людям и животными, вероятно, его жестокостью.
Также его жена вместе со своими детьми, семь, число,
Следуйте за ним до спада, каждый раз!
Слишком высокий Росс снимается, под грохотом «избиение»
Королевская охотничья собака, на ее стороне, спешит с ней.
Потому что им нравится стремиться к своей табличке,
Бросить к смерти из леса леса!
Вытянуть в тусклый свет под грохотом «Вентилятор рога»
От его деревенских детей сейчас, дом в поле зрения.
В ожидании звонка короля, дикая кавалерия,
Рауб Рёссер быстро, слишком чрезмерно безумное!
Старик растоптан от защитной двери,
Ее внук разделяет свою судьбу, смертельный фристайл через лошадь.
Старые соусы даже помогают », из холодной ночи.
Конец жестокой работы, выполненная путем переиздания собак!
В ее болезненной смерти старик вьет.
Следуя за ней короля дает ей, что она также не уклоняется.
После самой высокой помощи пилоты наказывают ее Шиндер,
Проклят на последнем дыхании, король, женщин и детей!
Поля скоро разорвутся, даже самые тяжелые разрывы почвы.
Так должен взбесить ледяной, лебедки, уголовного суда богов!
Огненные языки из поля, жалуя свет.
Слишком долго, как продолжалось вред, боги вскоре приблизились!
И так же, как ваше предложение исчезает, жизнь уступает,
Пол сильно дрожит к концу света.
Нет ни милосердия, ни карательного, для короля, женщины и выводка.
Теперь заплатите ей поступки, превратитесь в камень в пылающие угли!
Паломники пришли издалека, отмечали «Des Pain»,
Эрсуче из горного духа, который быстро вызывает вас.
Но вы также слышите свои ряды, отражают такую историю,
В противном случае настоящие обязанности дышат вашей силой!
Но вскоре поля должны лопнуть, даже самые тяжелые разрывы почвы.
Так должен взбесить ледяной, лебедки, уголовного суда богов!
Огненные языки из поля, жалуя свет.
Слишком долго, как продолжалось вред, боги вскоре приблизились!
Другие песни исполнителя: