HH Bir Krishna Goswami - Goloka - Vrindavana Ramya
текст песни
76
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
HH Bir Krishna Goswami - Goloka - Vrindavana Ramya - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
(1)
vṛndāvana ramya-sthāna dibya-cińtāmaṇi-dhāma
ratana mandira manohara
abṛta kālindī-nīre rāja-haḿsa keli kare
tāhe śobhe kanaka-kamal
(2)
tār madhye hema-pīṭha aṣṭa-dale beṣṭita
aṣṭa-dale pradhāna nāyika
tār madhye ratnāsane ba’si āchen dui-jane
śyāma-sańge sundarī rādhikā
(3)
o-rūpa-lābaṇya-rāśi amiyā pariche khasi
hāsya-parihāsa-sambhāṣaṇe
narottama-dāsa koy nitya-līlā sukha-moy
sadāi sphurūk mora mane
1) Beautiful Vrndavana is filled with cintamani gems and many jewel palaces and temples. Many regal swans play in the waters of the Yamuna, and in those waters a splendid golden lotus flower grows.
2) In the middle of that lotus is a golden place surrounded by eight petals. On these eight petals the eight principal gopis reside, and in the centre Lord Syamasundara and beautiful Srimati Radharani sit on a jewel throne.
3) The great beauty of the Divine couple and Their charming joking and laughter continually showers nectar everywhere. Narottama dasa says: I pray that these blissful eternal transcendental pastimes of the Divine Couple may be always manifest in my heart.
- Narottama Dasa Thakura.
vṛndāvana ramya-sthāna dibya-cińtāmaṇi-dhāma
ratana mandira manohara
abṛta kālindī-nīre rāja-haḿsa keli kare
tāhe śobhe kanaka-kamal
(2)
tār madhye hema-pīṭha aṣṭa-dale beṣṭita
aṣṭa-dale pradhāna nāyika
tār madhye ratnāsane ba’si āchen dui-jane
śyāma-sańge sundarī rādhikā
(3)
o-rūpa-lābaṇya-rāśi amiyā pariche khasi
hāsya-parihāsa-sambhāṣaṇe
narottama-dāsa koy nitya-līlā sukha-moy
sadāi sphurūk mora mane
1) Beautiful Vrndavana is filled with cintamani gems and many jewel palaces and temples. Many regal swans play in the waters of the Yamuna, and in those waters a splendid golden lotus flower grows.
2) In the middle of that lotus is a golden place surrounded by eight petals. On these eight petals the eight principal gopis reside, and in the centre Lord Syamasundara and beautiful Srimati Radharani sit on a jewel throne.
3) The great beauty of the Divine couple and Their charming joking and laughter continually showers nectar everywhere. Narottama dasa says: I pray that these blissful eternal transcendental pastimes of the Divine Couple may be always manifest in my heart.
- Narottama Dasa Thakura.
(1)
Вриндавана Рамы-Стхана Дибят-Cińtāmani-Dhāma
Ратана Мандира Манохара
abṛta kālindī-nīre rāja-haḿsa keli Kare
Tāhe śobhe Kanaka-Kamal
(2)
Tār Madhye Hema-Pīṭha Aṭṭa-Dale Beṭṭita
Aṭṭa-Dale Pradhāna Nāyika
Тар Мадхья Ратнасан Байси Ачен Дуй-Джейн
śyāma-sańge sundarī rādhikā
(3)
O-RūPA-Lābañya-Rāśi Amiyā Parishe Khasi
hāsya-parihāsa-sambhahaṇṇe
Narottama-Dāsa Koy Nitya-līlā sukha-moy
Садай СПГУУК МОРА Мэн
1) Красивая врндавана наполнена Cintamani Gems и многими дворцами и храмами драгоценностей. Многие Regal Swiss играют в водах Ямуны, и в этих водах растет великолепный золотой цветок лотоса.
2) В середине этого лотос является золотым местом, окруженным восьми лепестками. На этих восьми лепестках восемь основных гопи проживают, а в центре Господа Сямасундара и красивые Шримати Радхарани сидят на драгоценностях.
3) Великая красота божественной пары и их очаровательный шутки и смех постоянно везде душит нектар. Наротама Даса говорит: Я молюсь, чтобы эти блаженные вечные трансцендентные игры божественной пары могут всегда проявляться в моем сердце.
- Наротама Даса Такура.
Вриндавана Рамы-Стхана Дибят-Cińtāmani-Dhāma
Ратана Мандира Манохара
abṛta kālindī-nīre rāja-haḿsa keli Kare
Tāhe śobhe Kanaka-Kamal
(2)
Tār Madhye Hema-Pīṭha Aṭṭa-Dale Beṭṭita
Aṭṭa-Dale Pradhāna Nāyika
Тар Мадхья Ратнасан Байси Ачен Дуй-Джейн
śyāma-sańge sundarī rādhikā
(3)
O-RūPA-Lābañya-Rāśi Amiyā Parishe Khasi
hāsya-parihāsa-sambhahaṇṇe
Narottama-Dāsa Koy Nitya-līlā sukha-moy
Садай СПГУУК МОРА Мэн
1) Красивая врндавана наполнена Cintamani Gems и многими дворцами и храмами драгоценностей. Многие Regal Swiss играют в водах Ямуны, и в этих водах растет великолепный золотой цветок лотоса.
2) В середине этого лотос является золотым местом, окруженным восьми лепестками. На этих восьми лепестках восемь основных гопи проживают, а в центре Господа Сямасундара и красивые Шримати Радхарани сидят на драгоценностях.
3) Великая красота божественной пары и их очаровательный шутки и смех постоянно везде душит нектар. Наротама Даса говорит: Я молюсь, чтобы эти блаженные вечные трансцендентные игры божественной пары могут всегда проявляться в моем сердце.
- Наротама Даса Такура.