Il Divo - Si Volvieras A Mi
текст песни
21
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Il Divo - Si Volvieras A Mi - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Из репертуара Джоша Гробана.
Муз. и сл. Klaus Derendorf/Mark Portmann/ Claudia Brant.
Si Volvieras A Mi (Если бы ты вернулась ко мне)
¿Cómo sobrevivir?
¿Cómo calmar mi sed?
¿Cómo seguir sin ti?
¿Cómo saltar sin red?
Con ese adiós tan salvaje y cruel
Me despojaste la piel
La eternidad en final se quedó
Y un desierto es mi corazón.
Ay si volvieras a mí
Encendería el sol mil primaveras
Si regresaras por mí
Sería un milagro cada beso
Que me dieras
Pero hoy te vas
Y no hay vuelta atrás.
¿Qué habrá después de ti?
Más que estas lágrimas
Si hasta la lluvia en el jardín
Toca música sin fin
Sombría y trágica
Hoy de rodillas le pido a Dios
Que por el bien de los dos
Algo en tu pecho se quebre1 al oír
A este loco que se muere de amor.
Ay si volvieras a mí
Encendería el sol mil primaveras
Si regresaras por mí
Sería un milagro cada beso
Que me dieras
Pero hoy te vas
Y no hay vuelta atrás.
Y desataste un huracán
Fuego y furia de un volcán
Que no se apaga
¿Cómo olvido que fui
Esclavo de ti?
Ya no puedo más.
Ay,
Si volvieras a mí vida, si volvieras
Si regresaras por mí
Sería feliz otra vez
Pero hoy te vas
Y no hay vuelta atrás.
Как выжить?
Как утолить жажду?
Как продолжать жить без тебя?
Как прыгать без страховки?
Этим «прощай», таким диким и жестоким,
Ты словно сняла с меня кожу.
Лишь вечность осталась в конце,
И мое сердце — пустыня.
Ах, если б ты вернулась ко мне,
Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
Если б возвратилась ради меня,
Был бы чудом каждый поцелуй,
Что ты подарила бы мне.
Но сегодня ты уходишь.
Нет пути назад.
Что будет после тебя,
Кроме этих слёз?
Если даже дождь в саду
Играет музыку бесконечно
Мрачную и трагическую.
На коленях сегодня я прошу Бога,
Чтоб ради нас двоих
Что-то в твоей груди укололо, услышав
Этого безумца, что умирает от любви.
Ах, если б ты вернулась ко мне,
Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
Если б возвратилась ради меня,
Был бы чудом каждый поцелуй,
Что ты подарила бы мне.
Но сегодня ты уходишь.
Нет пути назад.
Ты выпустила ураган,
Огонь и ярость вулкана,
Которые не угасают.
Как забыть, что я был
Твоим рабом?
Я не могу больше.
Ах,
Если бы ты вернулась в мою жизнь, если бы вернулась,
Если б возвратилась ради меня,
Я стал бы счастливым снова.
Но сегодня ты уходишь,
И нет пути назад.
1) quebrarse - досл. «оборваться», «надорваться», «надломиться». Всю фразу «Que … algo en tu pecho se quebre» в разговорной речи можно было бы перевести как «Чтобы … что-то ёкнуло у тебя в груди».
Муз. и сл. Klaus Derendorf/Mark Portmann/ Claudia Brant.
Si Volvieras A Mi (Если бы ты вернулась ко мне)
¿Cómo sobrevivir?
¿Cómo calmar mi sed?
¿Cómo seguir sin ti?
¿Cómo saltar sin red?
Con ese adiós tan salvaje y cruel
Me despojaste la piel
La eternidad en final se quedó
Y un desierto es mi corazón.
Ay si volvieras a mí
Encendería el sol mil primaveras
Si regresaras por mí
Sería un milagro cada beso
Que me dieras
Pero hoy te vas
Y no hay vuelta atrás.
¿Qué habrá después de ti?
Más que estas lágrimas
Si hasta la lluvia en el jardín
Toca música sin fin
Sombría y trágica
Hoy de rodillas le pido a Dios
Que por el bien de los dos
Algo en tu pecho se quebre1 al oír
A este loco que se muere de amor.
Ay si volvieras a mí
Encendería el sol mil primaveras
Si regresaras por mí
Sería un milagro cada beso
Que me dieras
Pero hoy te vas
Y no hay vuelta atrás.
Y desataste un huracán
Fuego y furia de un volcán
Que no se apaga
¿Cómo olvido que fui
Esclavo de ti?
Ya no puedo más.
Ay,
Si volvieras a mí vida, si volvieras
Si regresaras por mí
Sería feliz otra vez
Pero hoy te vas
Y no hay vuelta atrás.
Как выжить?
Как утолить жажду?
Как продолжать жить без тебя?
Как прыгать без страховки?
Этим «прощай», таким диким и жестоким,
Ты словно сняла с меня кожу.
Лишь вечность осталась в конце,
И мое сердце — пустыня.
Ах, если б ты вернулась ко мне,
Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
Если б возвратилась ради меня,
Был бы чудом каждый поцелуй,
Что ты подарила бы мне.
Но сегодня ты уходишь.
Нет пути назад.
Что будет после тебя,
Кроме этих слёз?
Если даже дождь в саду
Играет музыку бесконечно
Мрачную и трагическую.
На коленях сегодня я прошу Бога,
Чтоб ради нас двоих
Что-то в твоей груди укололо, услышав
Этого безумца, что умирает от любви.
Ах, если б ты вернулась ко мне,
Тысяча вёсен расцвели бы под светом солнца,
Если б возвратилась ради меня,
Был бы чудом каждый поцелуй,
Что ты подарила бы мне.
Но сегодня ты уходишь.
Нет пути назад.
Ты выпустила ураган,
Огонь и ярость вулкана,
Которые не угасают.
Как забыть, что я был
Твоим рабом?
Я не могу больше.
Ах,
Если бы ты вернулась в мою жизнь, если бы вернулась,
Если б возвратилась ради меня,
Я стал бы счастливым снова.
Но сегодня ты уходишь,
И нет пути назад.
1) quebrarse - досл. «оборваться», «надорваться», «надломиться». Всю фразу «Que … algo en tu pecho se quebre» в разговорной речи можно было бы перевести как «Чтобы … что-то ёкнуло у тебя в груди».
Ирреарарад.
М. и. Клаус Дерендорф/ Марк Портманн/ Клаудия Брант.
Если вы вернулись ко мне (eSli -ybы -wernuashahshomcomne)
Как выжить?
Как успокоить мою жажду?
Как продолжить без тебя?
Как прыгнуть без сети?
С таким прощанием, таким диким и жестоким
Ты лишаешь мою кожу
В конце концов осталась вечность
И пустыня - мое сердце.
О, ты бы вернулся ко мне
Солнце включилось бы на тысячу источников
Если ты вернешься ко мне
Это было бы чудом каждый поцелуй
Ты бы дал мне
Но сегодня вы идете
И нет поворота назад.
Что будет после тебя?
Больше, чем эти слезы
Если даже дождь в саду
Прикоснитесь к бесконечной музыке
Шоу и трагический
Сегодня я прошу Бога
Что на благо двух
Что -то на вашей груди - это то, что он слышал
Этому сумасшедшему, который умирает от любви.
О, ты бы вернулся ко мне
Солнце включилось бы на тысячу источников
Если ты вернешься ко мне
Это было бы чудом каждый поцелуй
Ты бы дал мне
Но сегодня вы идете
И нет поворота назад.
И вы не мобилизировали ураган
Огонь и ярость вулкана
Это не выходит
Как мне забыть, что я был
Раб тебя?
Я больше не могу.
Ой,
Если ты вернулся к моей жизни, если ты вернулся
Если ты вернешься ко мне
Это снова будет счастлив
Но сегодня вы идете
И нет поворота назад.
Кака?
Кака?
Кап -де -дюйт?
Кап -раз,
Эtim «proщaй», tykimdyk и жeStokym,
ТОН СНАНА С МАНА.
Оно
И выр
Х, eSli -wernuashshakomne,
Орех
ESli -voзwrAtysah
Бшл б.
В.
No odnanny.
Neot pti
В
Кромель?
ESliDAHEDOHDAN
Ират
Мрагня
На колене
Чtobr
Специфичный
Эtogo gareha, чtomiraneT.
Х, eSli -wernuashshakomne,
Орех
ESli -voзwrAtysah
Бшл б.
В.
No odnanny.
Neot pti
Тыпстилай,
Ороана
Котора.
Кап
ТВОИМ РАБОМ?
Я nemoge obohehe.
Х,
Эсли Оред
ESli -voзwrAtysah
Яв
Накануне
И не пекти.
1) Перерыв - Доосл. «Ярвардз», «nadorvathath», «nanoMiTATH». Vsюfraз, что… что-то на вашей груди состоит в том, что в том, что в переносном
М. и. Клаус Дерендорф/ Марк Портманн/ Клаудия Брант.
Если вы вернулись ко мне (eSli -ybы -wernuashahshomcomne)
Как выжить?
Как успокоить мою жажду?
Как продолжить без тебя?
Как прыгнуть без сети?
С таким прощанием, таким диким и жестоким
Ты лишаешь мою кожу
В конце концов осталась вечность
И пустыня - мое сердце.
О, ты бы вернулся ко мне
Солнце включилось бы на тысячу источников
Если ты вернешься ко мне
Это было бы чудом каждый поцелуй
Ты бы дал мне
Но сегодня вы идете
И нет поворота назад.
Что будет после тебя?
Больше, чем эти слезы
Если даже дождь в саду
Прикоснитесь к бесконечной музыке
Шоу и трагический
Сегодня я прошу Бога
Что на благо двух
Что -то на вашей груди - это то, что он слышал
Этому сумасшедшему, который умирает от любви.
О, ты бы вернулся ко мне
Солнце включилось бы на тысячу источников
Если ты вернешься ко мне
Это было бы чудом каждый поцелуй
Ты бы дал мне
Но сегодня вы идете
И нет поворота назад.
И вы не мобилизировали ураган
Огонь и ярость вулкана
Это не выходит
Как мне забыть, что я был
Раб тебя?
Я больше не могу.
Ой,
Если ты вернулся к моей жизни, если ты вернулся
Если ты вернешься ко мне
Это снова будет счастлив
Но сегодня вы идете
И нет поворота назад.
Кака?
Кака?
Кап -де -дюйт?
Кап -раз,
Эtim «proщaй», tykimdyk и жeStokym,
ТОН СНАНА С МАНА.
Оно
И выр
Х, eSli -wernuashshakomne,
Орех
ESli -voзwrAtysah
Бшл б.
В.
No odnanny.
Neot pti
В
Кромель?
ESliDAHEDOHDAN
Ират
Мрагня
На колене
Чtobr
Специфичный
Эtogo gareha, чtomiraneT.
Х, eSli -wernuashshakomne,
Орех
ESli -voзwrAtysah
Бшл б.
В.
No odnanny.
Neot pti
Тыпстилай,
Ороана
Котора.
Кап
ТВОИМ РАБОМ?
Я nemoge obohehe.
Х,
Эсли Оред
ESli -voзwrAtysah
Яв
Накануне
И не пекти.
1) Перерыв - Доосл. «Ярвардз», «nadorvathath», «nanoMiTATH». Vsюfraз, что… что-то на вашей груди состоит в том, что в том, что в переносном
Другие песни исполнителя: