ABC

Irish Folk Song - The Rising of the Moon
текст песни

38

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Irish Folk Song - The Rising of the Moon - оригинальный текст песни, перевод, видео

"The Rising of the Moon" is a traditional Irish folksong that was written in the mid-1860s, and tells a story about the 1798 Rebellion. The words were penned by John Keegan Casey, a poet who was an activist with the Fenian movement, which sought to liberate Ireland in a failed uprising in March of 1867. It's believed that he wrote the lyrics to help inspire fervor in the 1867 uprising, similar to that of the 1798 Rebellion, but indeed, the latter was squashed as well.
_________________________________

"Oh then, tell me Sean O'Farrell, tell me why you hurry so?"
"Hush, mo bhuachaill, hush and listen," and his cheeks were all aglow
"I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
For the pikes must be together at the rising of the moon.
"I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
For the pikes must be together at the rising of the moon.

"O then, tell me Sean O'Farrell, where the gath'ring is to be?"
"In the old spot by the river, well known to you and me
One word more for signal token, whistle up the marchin' tune
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."
One word more for signal token, whistle up the marchin' tune
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."

Out from many a mud wall cabin eyes were watching through that night
Many a manly heart was throbbing for the blessed warning light
Murmurs passed along the valleys like the Banshee's lonely croon
And a thousand blades were flashing at the rising of the moon.
Murmurs passed along the valleys like the Banshee's lonely croon
And a thousand blades were flashing at the rising of the moon.

There beside the singing river, that dark mass of men were seen
Far above the shining weapons hung their own beloved green
"Death to every foe and traitor! Forward! Strike the marching tune!
And Hurrah, my boys, for Freedom! 'Tis the rising of the moon.
"Death to every foe and traitor! Forward! Strike the marching tune!
And Hurrah, my boys, for Freedom! 'Tis the rising of the moon.

Well, they fought for poor old Ireland, and full bitter was their fate
Oh, what glorious pride and sorrow fills the name of Ninety-Eight!
Yet, thank God, even still are beating hearts in manhood's burning noon
Who would follow in their footsteps at the rising of the moon.
Yet, thank God, even still are beating hearts in manhood's burning noon
Who would follow in their footsteps at the rising of the moon.
«Восстание Луны»-это традиционный ирландский народ, который был написан в середине 1860-х годов, и рассказывает историю о восстании 1798 года. Слова были написаны Джоном Киганом Кейси, поэтом, который был активистом фенианского движения, который стремился освободить Ирландию в неудавшемся восстании в марте 1867 года. Считается, что он написал тексты, чтобы помочь вдохновлять пыл в восстании 1867 года, Подобно восстанию 1798 года, но на самом деле, последнее также было раздавлено.
_________________________________

«О, тогда, скажи мне, Шон О'Фаррелл, скажи мне, почему ты так торопишься?»
«Чуш, Мо Бхуахаилл, тишин и слушай», и его щеки были ворваны
"Я получаю заказы от капитана, быстро подготовлю тебя и скоро
Ибо пики должны быть вместе на восхождении Луны.
"Я получаю заказы от капитана, быстро подготовлю тебя и скоро
Ибо пики должны быть вместе на восхождении Луны.

"О, скажи мне, Шон О'Фаррелл, где должен быть Гэтринг?"
"В старом месте у реки, хорошо известно вам и мне
Еще одно слово для сигнального токена, свистать на маршиновой мелодии
С твоей щукой на плече, под восходом луны. "
Еще одно слово для сигнального токена, свистать на маршиновой мелодии
С твоей щукой на плече, под восходом луны. "

В ту ночь наблюдали за множеством грибко -стен
Многие мужественные сердца пульсировали для благословенного предупреждающего света
Шутки проходили вдоль долин, как одинокая капелька Бранши
И тысяча лезвий вспыхнула при подъеме Луны.
Шутки проходили вдоль долин, как одинокая капелька Бранши
И тысяча лезвий вспыхнула при подъеме Луны.

Там рядом с поющей рекой, эта темная масса людей была замечена
Намного выше сияющего оружия повесило свое любимое зеленое
«Смерть каждому врагу и предателя! Форвард! Нажмите на марширующую мелодию!
И ура, мои мальчики, за свободу! «Это восход луны.
«Смерть каждому врагу и предателя! Форвард! Нажмите на марширующую мелодию!
И ура, мои мальчики, за свободу! «Это восход луны.

Ну, они боролись за бедную старую Ирландию, и полная горькая была их судьбой
О, какая великолепная гордость и печаль наполняют имя девяносто восемь!
Тем не менее, слава Богу, даже все еще бьет сердца в горевнем
Кто будет идти по их стопам при подъеме Луны.
Тем не менее, слава Богу, даже все еще бьет сердца в горевнем
Кто будет идти по их стопам при подъеме Луны.

Другие песни исполнителя:

Все тексты Irish Folk Song

Верный ли текст песни?  Да | Нет