Jeremy Irons - Afterwards
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Jeremy Irons - Afterwards - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
When the Present has latched its postern behind my tremulous stay,
And the May month flaps its glad green leaves like wings,
Delicate-filmed as new-spun silk, will the neighbours say,
'He was a man who used to notice such things'?
If it be in the dusk when, like an eyelid's soundless blink,
The dewfall-hawk comes crossing the shades to alight
Upon the wind-warped upland thorn, a gazer may think,
'To him this must have been a familiar sight.'
If I pass during some nocturnal blackness, mothy and warm,
When the hedgehog travels furtively over the lawn,
One may say, 'He strove that such innocent creatures should come to no harm,
But he could do little for them; and now he is gone.'
If, when hearing that I have been stilled at last, they stand at the door,
Watching the full-starred heavens that winter sees
Will this thought rise on those who will meet my face no more,
'He was one who had an eye for such mysteries'?
And will any say when my bell of quittance is heard in the gloom
And a crossing breeze cuts a pause in its outrollings,
Till they rise again, as they were a new bell's boom,
'He hears it not now, but used to notice such things'?
And the May month flaps its glad green leaves like wings,
Delicate-filmed as new-spun silk, will the neighbours say,
'He was a man who used to notice such things'?
If it be in the dusk when, like an eyelid's soundless blink,
The dewfall-hawk comes crossing the shades to alight
Upon the wind-warped upland thorn, a gazer may think,
'To him this must have been a familiar sight.'
If I pass during some nocturnal blackness, mothy and warm,
When the hedgehog travels furtively over the lawn,
One may say, 'He strove that such innocent creatures should come to no harm,
But he could do little for them; and now he is gone.'
If, when hearing that I have been stilled at last, they stand at the door,
Watching the full-starred heavens that winter sees
Will this thought rise on those who will meet my face no more,
'He was one who had an eye for such mysteries'?
And will any say when my bell of quittance is heard in the gloom
And a crossing breeze cuts a pause in its outrollings,
Till they rise again, as they were a new bell's boom,
'He hears it not now, but used to notice such things'?
Когда настоящий зафиксировал свой пост за моим дрожащим пребыванием,
И майский месяц разветвляет его радостные зеленые листья, как крылья,
Деликатный пленка как новый шелк, будут скажут соседи,
«Он был человеком, который замечал такие вещи»?
Если это будет в сумерках, когда, как беззвучное мигание века,
Dewfall-hawk идет пересекает оттенки
На ветровой нагорной колюч
«Для него это, должно быть, было знакомым зрелищем».
Если я прохожу во время ночной черноты, моти
Когда ежик перонально путешествует по лужайке,
Можно сказать: «Он стремился, чтобы такие невинные существа не причиняли вреда,
Но он мог сделать мало для них; И теперь он ушел.
Если, когда я слышал, что я наконец -то был наканут, они стоят у двери,
Наблюдая за небесами, которые видят зиму
Будет ли эта мысль подняться на тех, кто больше не встретится с моим лицом,
«Он был тем, кто смотрел на такие загадки»?
И скажет, когда будет услышан мой колокол утилизации в мраке
И перекрестный ветерок разрезает паузу в его перехвате,
Пока они снова не встают, так как они были новым бумом колокола,
«Он слышит это не сейчас, но обычно заметил такие вещи»?
И майский месяц разветвляет его радостные зеленые листья, как крылья,
Деликатный пленка как новый шелк, будут скажут соседи,
«Он был человеком, который замечал такие вещи»?
Если это будет в сумерках, когда, как беззвучное мигание века,
Dewfall-hawk идет пересекает оттенки
На ветровой нагорной колюч
«Для него это, должно быть, было знакомым зрелищем».
Если я прохожу во время ночной черноты, моти
Когда ежик перонально путешествует по лужайке,
Можно сказать: «Он стремился, чтобы такие невинные существа не причиняли вреда,
Но он мог сделать мало для них; И теперь он ушел.
Если, когда я слышал, что я наконец -то был наканут, они стоят у двери,
Наблюдая за небесами, которые видят зиму
Будет ли эта мысль подняться на тех, кто больше не встретится с моим лицом,
«Он был тем, кто смотрел на такие загадки»?
И скажет, когда будет услышан мой колокол утилизации в мраке
И перекрестный ветерок разрезает паузу в его перехвате,
Пока они снова не встают, так как они были новым бумом колокола,
«Он слышит это не сейчас, но обычно заметил такие вещи»?