Kali Gayatri Mantra - Dakshinakali Mantra-Shri Karpura stotra
текст песни
78
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Kali Gayatri Mantra - Dakshinakali Mantra-Shri Karpura stotra - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
ШРИ КАРПУРАСТОТРАМ
карпУраМ мадхйам Антйа свара парара хитаМ сенду вАмА кшийуктаМ
бИджанте мАтаре татри пураха равадху три шкРитаМ йе джапанти |
тешАМ гадйАни падйАни ча мукха кухарА дулласантова вАчаХ
сваччханда дхвАн тад хАрА дхара ручиру чире сарва сиддхиМ гатА нАм || 1 ||
О, Мать, супруга губителя Трипуры, у тех, кто трижды в день произносят твою биджу, происходящую от «карпура» без средних и последних гласных и согласных, но с добавлением Вамаси (И) и бинду, речь, состоящая из стихов или прозы, исходящая из их уст, обретет все совершенства, о, Прекрасная красотою грозового облака! | 1 |
рИША нассен дувА маШрава Напари гатаМ бИджа манйан махеШи
дван дванте манда четА йади джапати джано вАра мекаМ кадАчит |
джитвА вАчА мадхИ ШаМ дханада мапи чираМ мохайат йам буджАкшИ вРиндаȞ чандрА рддха чУДе прабха ватисамах Агхора рАвАва таМсе || 2 ||
О Махеши, Носящая Луну на голове, Обладающая грозными серьгами в форме стрел, даже скудоумный, произнеся однажды Твою двойную биджу, состоящую из Ишаны (ХА), вамашраваны (У) и бинду, станет всемогущим, затмевающим даже Владыку Речи и богатств, очаровывающим бесчисленных лотосооких молодых женщин. | 2 |
рИШо ваиШвА нарастхаШ ШаШа дхара виласа двА манетреНа йуктаМ
бИджа нте двандва манйа двигали тачикуре кАлике йе джапанти |
двеш ТАранте ниханти трибху вана маси те ваШйабхА ваМ найанти
сРика дван двА страд хАрА двайа дхара вадане дакшиНе кАликети || 3 ||
О, Калика, О Благая Калика, с распущенными волосами, со стекающей с уголков рта кровью! Для тех, кто произносят еще одну твою двойную биджу, состоящую из Ишы (КА), вайшванары (РА), ваманетры (И) , и сияющей бинду. Уничтожь всех их врагов, и приведи три мира под (их) покровительство! | 3 |
Урдхвам вАме кРипАНаМ каратала камале чхинна муНДан татхА дхаХ
савйе бхИтИм вараȞ ча три джагад агхахаре дакшиНе кАлике ча |
джаптва итаннА маварНаМ тава ману вибхаваМ бхАва йанйа стадартхе
тешАмашТау карастхАХ прака Тита ваданесид-дхайас-трйамбакасйа || 4 ||
О разрушительница грехов в трех мирах! Дакшина калика! Кто испытает страх перед Твоей лотосоподобной левой верхней рукой держащей меч и нижней левой рукой указывающий жест, рассеивающий страх, твоей правой нижней рукой дающей благословения? О Мать, с оскаленным ртом, Тот , кто произносит Твое Имя, созерцает величие твоей мантры, у того восемь совершенств Триамбаки (Шивы) находятся в ладонях. | 4 |
варгАдйаМ ванхи саМстхаМ видхура тилалитаМ таттрайаМ кУрча йугмаМ ладжджА двандва Ȟча паШчАт смитамукхи тададхашТхадвайа Мйоджай итвА |
мАтарйе йе джапанти смарахара махиле бхАва йанте сварУпаМ те
лакшмИ лАсйа лИлА камала даладРи шаХ кАмарУпА бхаванти || 5 ||
О Мать, те кто произносят джапу Твоей мантры, составленной из троекратной биджи, состоящей из начала ряда согласных (КА), вахни (РА) и рати (И) и украшенной бинду, дважды (произносит) курча биджу, и дважды ладджу, созерцающие твою внутреннюю сущность, о, супруга Рзрушителя Смары (Камы), становятся сами формой Камы, перед чьими прекрасными лотосными глазами игриво танцует Лакшми со сложенными руками. | 5 |
пратйекам вА двайаМ вА трайамапи ча параМ бИджа матйан тагухйаМ
тваннАмнА йоджайитвА сакаламапи садА бхАва вайанто джапанти |
тешАМ нетрАра виндеви харати камалА вактра шубхрА шубимбе
вАгдевИ девйА муНДа страга тишайа ласаткаНТха пИнастанА Дхйе || 6 ||
О, полногрудая Деви, чью шею украшает гирлянда из черепов! В подобных Луне лицах тех, кто произносят, созерцая твое Имя, добавляя одну и две или три биджи в начале и в конце, будет светится богиня Речи, а в лотосных (их) глазах всегда будет обитать Камала.| 6 |
.............................................
карпУраМ мадхйам Антйа свара парара хитаМ сенду вАмА кшийуктаМ
бИджанте мАтаре татри пураха равадху три шкРитаМ йе джапанти |
тешАМ гадйАни падйАни ча мукха кухарА дулласантова вАчаХ
сваччханда дхвАн тад хАрА дхара ручиру чире сарва сиддхиМ гатА нАм || 1 ||
О, Мать, супруга губителя Трипуры, у тех, кто трижды в день произносят твою биджу, происходящую от «карпура» без средних и последних гласных и согласных, но с добавлением Вамаси (И) и бинду, речь, состоящая из стихов или прозы, исходящая из их уст, обретет все совершенства, о, Прекрасная красотою грозового облака! | 1 |
рИША нассен дувА маШрава Напари гатаМ бИджа манйан махеШи
дван дванте манда четА йади джапати джано вАра мекаМ кадАчит |
джитвА вАчА мадхИ ШаМ дханада мапи чираМ мохайат йам буджАкшИ вРиндаȞ чандрА рддха чУДе прабха ватисамах Агхора рАвАва таМсе || 2 ||
О Махеши, Носящая Луну на голове, Обладающая грозными серьгами в форме стрел, даже скудоумный, произнеся однажды Твою двойную биджу, состоящую из Ишаны (ХА), вамашраваны (У) и бинду, станет всемогущим, затмевающим даже Владыку Речи и богатств, очаровывающим бесчисленных лотосооких молодых женщин. | 2 |
рИШо ваиШвА нарастхаШ ШаШа дхара виласа двА манетреНа йуктаМ
бИджа нте двандва манйа двигали тачикуре кАлике йе джапанти |
двеш ТАранте ниханти трибху вана маси те ваШйабхА ваМ найанти
сРика дван двА страд хАрА двайа дхара вадане дакшиНе кАликети || 3 ||
О, Калика, О Благая Калика, с распущенными волосами, со стекающей с уголков рта кровью! Для тех, кто произносят еще одну твою двойную биджу, состоящую из Ишы (КА), вайшванары (РА), ваманетры (И) , и сияющей бинду. Уничтожь всех их врагов, и приведи три мира под (их) покровительство! | 3 |
Урдхвам вАме кРипАНаМ каратала камале чхинна муНДан татхА дхаХ
савйе бхИтИм вараȞ ча три джагад агхахаре дакшиНе кАлике ча |
джаптва итаннА маварНаМ тава ману вибхаваМ бхАва йанйа стадартхе
тешАмашТау карастхАХ прака Тита ваданесид-дхайас-трйамбакасйа || 4 ||
О разрушительница грехов в трех мирах! Дакшина калика! Кто испытает страх перед Твоей лотосоподобной левой верхней рукой держащей меч и нижней левой рукой указывающий жест, рассеивающий страх, твоей правой нижней рукой дающей благословения? О Мать, с оскаленным ртом, Тот , кто произносит Твое Имя, созерцает величие твоей мантры, у того восемь совершенств Триамбаки (Шивы) находятся в ладонях. | 4 |
варгАдйаМ ванхи саМстхаМ видхура тилалитаМ таттрайаМ кУрча йугмаМ ладжджА двандва Ȟча паШчАт смитамукхи тададхашТхадвайа Мйоджай итвА |
мАтарйе йе джапанти смарахара махиле бхАва йанте сварУпаМ те
лакшмИ лАсйа лИлА камала даладРи шаХ кАмарУпА бхаванти || 5 ||
О Мать, те кто произносят джапу Твоей мантры, составленной из троекратной биджи, состоящей из начала ряда согласных (КА), вахни (РА) и рати (И) и украшенной бинду, дважды (произносит) курча биджу, и дважды ладджу, созерцающие твою внутреннюю сущность, о, супруга Рзрушителя Смары (Камы), становятся сами формой Камы, перед чьими прекрасными лотосными глазами игриво танцует Лакшми со сложенными руками. | 5 |
пратйекам вА двайаМ вА трайамапи ча параМ бИджа матйан тагухйаМ
тваннАмнА йоджайитвА сакаламапи садА бхАва вайанто джапанти |
тешАМ нетрАра виндеви харати камалА вактра шубхрА шубимбе
вАгдевИ девйА муНДа страга тишайа ласаткаНТха пИнастанА Дхйе || 6 ||
О, полногрудая Деви, чью шею украшает гирлянда из черепов! В подобных Луне лицах тех, кто произносят, созерцая твое Имя, добавляя одну и две или три биджи в начале и в конце, будет светится богиня Речи, а в лотосных (их) глазах всегда будет обитать Камала.| 6 |
.............................................
Sri Carpurats
Carpur Madhyam Anty Svara Parara Hitam Senda Vama Kashov
Bijant Matare Tatri Purach Ravadhu Three Shkrita Ye Japanti |
Tersham Gadyani Padyani Cha Mukha Kuhar Dullasantov Vacha
Svatchhand Dhara Tad Hara Dhara Ruchiru Chira Sarva Siddhaim Gata || 1 ||
Oh, the mother, the spouse of the destroyer Tripura, in those who have been pronounced three times a day from "Carpur" without the middle and recent vowels and consonants, but with the addition of Vamasi (s) and bindu, speech consisting of poems or prose, Outgoing from their mouth, will gain all perfections, oh, beautiful the beauty of the thunderstorm cloud! | 1 |
Risha Nassan Duva Mashawa Naparen Gates Bija Mande Mahan
Twin twnet mand chut yad japati jano vara mekam kadachit |
Jita Vacha Madhi Sham Dhanada Mapi Chirram Mojaat Yam Budzhakshi Vrinda Chandra RDDha Miracle Prabha Watisamam Aghor Ravawa Tamsa || 2 ||
About the Maheshi, wearing a moon on the head, having terrible earrings in the shape of arrows, even sculptible, saying once your double bid, consisting of Ishants (ha), Vamashravana (y) and bindu, will be almighty, eclipping even the lord of speech and riches, charming countless Lotoma of young women. | 2 |
Risho Vaishva Narastkhas Shah Dhara Vilas two manetrena yuktam
Bija NTU Kholdva Manya drove Tachikore Kalics Ye Japanti |
Two Tarante Naianty tribhu Vana Masi Those Yourabha You Nianti
Srica Two Two Strades Hara Dva'a Dhara Vadan Dakshin Calicket || 3 ||
Oh, Kalika, about the benefit of calika, with loose hair, with a flowing from the corners of his mouth! For those who have pronounced one more double bid, consisting of Ish (ka), Weisvanara (RA), Vamanetras (s), and shining bindu. Destroy all their enemies, and bring three worlds under (their) patronage! | 3 |
Urdhwam Vame Kripanam Karatal Kamal Chinna Mundan Tatha Dhah
Savya Bhim Varaȟ Cha Three Jagad Aghahahar Dakshin Kalics Cha |
Japtva Ianna Mavarnam Tava Manu Vibhavam Bhava Yania Stadadhe
Teschumashtow Karasooh Straka Tita Vadansid-Dhaya-Tyambakasya || 4 ||
About the destructiveness of sins in three worlds! Dakshin Kalika! Who will experience the fear of your lotuse-like left top hand holding a sword and the bottom left hand pointing gesture, scattering fear, your right-handed hand of giving blessings? Oh Mother, with a crammed mouth, the one who utters your name contemplates the greatness of your mantra, in that eight perhension trimambaki (Shiva) are in the palms. | 4 |
Vargadyam Vanha Sumstham Virchura Tilalitam Tattraim Kurcca yugmam Ladzha Khudndva ȟchu Parshat Smithamukhi Tadadhasthadvaya Myodiji |
Mothery Ye Japanti Smarhara Mahil Bhava Yantte Swarupam those
Lakshmi Lasya Lila Kamala Dalandry Shah Kamarup Bhavati || 5 ||
O Mother, those who pronounce the jap of your mantra made up of a triple bidja, consisting of the beginning of a number of consonants (ka), Wahni (RA) and rati (and) and decorated Bindu, twice (pronounces) Kurcha Biju, and twice Ladzja, contemplating yours The inner essence, oh, the spouse of the scratcher Smara (Kama), become the form of the Kama themselves, in front of whose beautiful lotus eyes playing Lakshmi with folded hands. | 5 |
Pratyekam Va Lama Vas Triamapy Cha Param Bija Matyan Taguham
Tvannamna Yajajitva Sakalaamapi Garden Bhava Wyanto Japanti |
Tersham Netrara Windov Kharati Kamala Vacrat Schubhor Schubimbe
Wagdyevi Deviya Munda Straga Tishaya Lasatkaantha Pinastana Dhye || 6 ||
Oh, full of deviy, whose neck decorates garland from skulls! In such a moon, those who pronounce, contemplating your name, adding one and two or three Biži at the beginning and at the end, the goddess of speech will be lit, and in the lotus (their) eyes will always have a kamala. | 6 |
...............................................
Carpur Madhyam Anty Svara Parara Hitam Senda Vama Kashov
Bijant Matare Tatri Purach Ravadhu Three Shkrita Ye Japanti |
Tersham Gadyani Padyani Cha Mukha Kuhar Dullasantov Vacha
Svatchhand Dhara Tad Hara Dhara Ruchiru Chira Sarva Siddhaim Gata || 1 ||
Oh, the mother, the spouse of the destroyer Tripura, in those who have been pronounced three times a day from "Carpur" without the middle and recent vowels and consonants, but with the addition of Vamasi (s) and bindu, speech consisting of poems or prose, Outgoing from their mouth, will gain all perfections, oh, beautiful the beauty of the thunderstorm cloud! | 1 |
Risha Nassan Duva Mashawa Naparen Gates Bija Mande Mahan
Twin twnet mand chut yad japati jano vara mekam kadachit |
Jita Vacha Madhi Sham Dhanada Mapi Chirram Mojaat Yam Budzhakshi Vrinda Chandra RDDha Miracle Prabha Watisamam Aghor Ravawa Tamsa || 2 ||
About the Maheshi, wearing a moon on the head, having terrible earrings in the shape of arrows, even sculptible, saying once your double bid, consisting of Ishants (ha), Vamashravana (y) and bindu, will be almighty, eclipping even the lord of speech and riches, charming countless Lotoma of young women. | 2 |
Risho Vaishva Narastkhas Shah Dhara Vilas two manetrena yuktam
Bija NTU Kholdva Manya drove Tachikore Kalics Ye Japanti |
Two Tarante Naianty tribhu Vana Masi Those Yourabha You Nianti
Srica Two Two Strades Hara Dva'a Dhara Vadan Dakshin Calicket || 3 ||
Oh, Kalika, about the benefit of calika, with loose hair, with a flowing from the corners of his mouth! For those who have pronounced one more double bid, consisting of Ish (ka), Weisvanara (RA), Vamanetras (s), and shining bindu. Destroy all their enemies, and bring three worlds under (their) patronage! | 3 |
Urdhwam Vame Kripanam Karatal Kamal Chinna Mundan Tatha Dhah
Savya Bhim Varaȟ Cha Three Jagad Aghahahar Dakshin Kalics Cha |
Japtva Ianna Mavarnam Tava Manu Vibhavam Bhava Yania Stadadhe
Teschumashtow Karasooh Straka Tita Vadansid-Dhaya-Tyambakasya || 4 ||
About the destructiveness of sins in three worlds! Dakshin Kalika! Who will experience the fear of your lotuse-like left top hand holding a sword and the bottom left hand pointing gesture, scattering fear, your right-handed hand of giving blessings? Oh Mother, with a crammed mouth, the one who utters your name contemplates the greatness of your mantra, in that eight perhension trimambaki (Shiva) are in the palms. | 4 |
Vargadyam Vanha Sumstham Virchura Tilalitam Tattraim Kurcca yugmam Ladzha Khudndva ȟchu Parshat Smithamukhi Tadadhasthadvaya Myodiji |
Mothery Ye Japanti Smarhara Mahil Bhava Yantte Swarupam those
Lakshmi Lasya Lila Kamala Dalandry Shah Kamarup Bhavati || 5 ||
O Mother, those who pronounce the jap of your mantra made up of a triple bidja, consisting of the beginning of a number of consonants (ka), Wahni (RA) and rati (and) and decorated Bindu, twice (pronounces) Kurcha Biju, and twice Ladzja, contemplating yours The inner essence, oh, the spouse of the scratcher Smara (Kama), become the form of the Kama themselves, in front of whose beautiful lotus eyes playing Lakshmi with folded hands. | 5 |
Pratyekam Va Lama Vas Triamapy Cha Param Bija Matyan Taguham
Tvannamna Yajajitva Sakalaamapi Garden Bhava Wyanto Japanti |
Tersham Netrara Windov Kharati Kamala Vacrat Schubhor Schubimbe
Wagdyevi Deviya Munda Straga Tishaya Lasatkaantha Pinastana Dhye || 6 ||
Oh, full of deviy, whose neck decorates garland from skulls! In such a moon, those who pronounce, contemplating your name, adding one and two or three Biži at the beginning and at the end, the goddess of speech will be lit, and in the lotus (their) eyes will always have a kamala. | 6 |
...............................................