Kriegsmarine Marschen - Der maechtigste Koenig im Luftrevier
текст песни
21
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Kriegsmarine Marschen - Der maechtigste Koenig im Luftrevier - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
1. Der mächtigste König im Luftrevier
Ist des Sturmes gewaltiger Aar.
Die Vöglein erzittern, vernehmen sie nur
Sein rauschendes Flügelpaar.
Wenn der Löwe in der Wüste brüllt,
Dann erzittert das tierische Heer.
Ja, wir sind die Herren der Welt
Die Könige auf dem Meer.
|: Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Wir sind die Herren der Welt
Die Könige auf dem Meer.
2. Zeigt sich ein Schiff auf dem Ozean,
So jubeln wir freudig und wild;
Unser stolzes Schiff schießt dem Pfeile gleich
Durch das brausende Wogengefild.
Der Kaufmann erzittert vor Angst und vor Weh,
Den Matrosen entsinket der Mut,
Und da steigt am schwankenden Mast
Unsre Flagge, so rot wie das Blut.
|:Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Und da steigt am schwankenden Mast
Unsre Flagge, so rot wie das Blut.
3. Wir stürzen uns auf das feindliche Schiff
Wie ein losgeschossener Pfeil.
Die Kanone donnert, die Muskete kracht,
Laut rasselt das Enterbeil,
Und die feindliche Flagge, schon sinkt sie herab.
Da ertönt unser Siegesgeschrei:
Hoch lebe das brausende Meer,
Hoch lebe die Seeräuberei!
|:Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Hoch lebe das brausende Meer,
Hoch lebe die Seeräuberei!
4. Und ist der letzte Schuß getan,
Ist die blutige Schlacht vorbei,
So lenken wir unsern morschen Kahn
In die Hölle frank und frei.
Und wenn es dem Teufel nicht gefällt,
Ei, so heizen wir selber uns ein.
Wir waren die Herren der Welt
Und wollen's beim Teufel noch sein!
|:Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Wir waren die Herren der Welt
Und wollen's beim Teufel noch sein.
перевод:
песня пиратов Штёртбекера.
Самый могущественный король в воздушном пространстве -
бурный могучий орёл
Птицы вздрагивают, слышно только
биение их крыльев
когда лев рычит в пустыне,
То дрожит животная армия.
Да, мы - повелители мира, короли морей
Tirallala, tirallala: hoi! hoi!
Да, мы - повелители мира, короли морей
показался корабль в океане
мы ликуем радостно и дико;
наш гордый корабль стреляет с меткостью стрелы
сквозь просторы бурных волн
Торгаш вздрагивает от страха и боли,
матросы мужественно атакуют
и взвевается над колышащейся мачтой
наш кроваво красный флаг
Tirallala, tirallala: | hoi! hoi!
и взвевается над колышащейся мачтой
наш кроваво красный флаг
Мы бросаемся на вражеский корабль
словно пущенная стрела
Пушка гремит, мушкет трещит,
звенит абордажный топор
и вражеский флаг уже ползёт вниз
Тогда звучит наш победный клич:
да здравствует шумливое море,
да здравствует морской грабёж!
Tirallala, tirallala: | hoi! hoi!
да здравствует шумливое море,
да здравствует морской грабёж!
И когда прогремит последний выстрел
кровавая битва минует,
мы направим нашу гнилую баржу в ад напрямик.
И пусть это не понравится черту, мы погреем себе яйца
Мы были господами мира
и еще хотим побыть ими у черта!
Tirallala, tirallala: | hoi! hoi!
Мы были господами мира
и еще хотим побыть ими у черта!
перевод Александра Шилина.
Ist des Sturmes gewaltiger Aar.
Die Vöglein erzittern, vernehmen sie nur
Sein rauschendes Flügelpaar.
Wenn der Löwe in der Wüste brüllt,
Dann erzittert das tierische Heer.
Ja, wir sind die Herren der Welt
Die Könige auf dem Meer.
|: Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Wir sind die Herren der Welt
Die Könige auf dem Meer.
2. Zeigt sich ein Schiff auf dem Ozean,
So jubeln wir freudig und wild;
Unser stolzes Schiff schießt dem Pfeile gleich
Durch das brausende Wogengefild.
Der Kaufmann erzittert vor Angst und vor Weh,
Den Matrosen entsinket der Mut,
Und da steigt am schwankenden Mast
Unsre Flagge, so rot wie das Blut.
|:Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Und da steigt am schwankenden Mast
Unsre Flagge, so rot wie das Blut.
3. Wir stürzen uns auf das feindliche Schiff
Wie ein losgeschossener Pfeil.
Die Kanone donnert, die Muskete kracht,
Laut rasselt das Enterbeil,
Und die feindliche Flagge, schon sinkt sie herab.
Da ertönt unser Siegesgeschrei:
Hoch lebe das brausende Meer,
Hoch lebe die Seeräuberei!
|:Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Hoch lebe das brausende Meer,
Hoch lebe die Seeräuberei!
4. Und ist der letzte Schuß getan,
Ist die blutige Schlacht vorbei,
So lenken wir unsern morschen Kahn
In die Hölle frank und frei.
Und wenn es dem Teufel nicht gefällt,
Ei, so heizen wir selber uns ein.
Wir waren die Herren der Welt
Und wollen's beim Teufel noch sein!
|:Tirallala, tirallala, :| hoi! hoi!
Wir waren die Herren der Welt
Und wollen's beim Teufel noch sein.
перевод:
песня пиратов Штёртбекера.
Самый могущественный король в воздушном пространстве -
бурный могучий орёл
Птицы вздрагивают, слышно только
биение их крыльев
когда лев рычит в пустыне,
То дрожит животная армия.
Да, мы - повелители мира, короли морей
Tirallala, tirallala: hoi! hoi!
Да, мы - повелители мира, короли морей
показался корабль в океане
мы ликуем радостно и дико;
наш гордый корабль стреляет с меткостью стрелы
сквозь просторы бурных волн
Торгаш вздрагивает от страха и боли,
матросы мужественно атакуют
и взвевается над колышащейся мачтой
наш кроваво красный флаг
Tirallala, tirallala: | hoi! hoi!
и взвевается над колышащейся мачтой
наш кроваво красный флаг
Мы бросаемся на вражеский корабль
словно пущенная стрела
Пушка гремит, мушкет трещит,
звенит абордажный топор
и вражеский флаг уже ползёт вниз
Тогда звучит наш победный клич:
да здравствует шумливое море,
да здравствует морской грабёж!
Tirallala, tirallala: | hoi! hoi!
да здравствует шумливое море,
да здравствует морской грабёж!
И когда прогремит последний выстрел
кровавая битва минует,
мы направим нашу гнилую баржу в ад напрямик.
И пусть это не понравится черту, мы погреем себе яйца
Мы были господами мира
и еще хотим побыть ими у черта!
Tirallala, tirallala: | hoi! hoi!
Мы были господами мира
и еще хотим побыть ими у черта!
перевод Александра Шилина.
1. Самый могущественный король на аэродроме
Это шторм огромный AAR.
Если птицы дрожат, они только слышат
Его щедрая пара крыльев.
Когда лев ревет в пустыне,
Затем армия животных дрожит.
Да, мы люди мира
Короли в море.
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
Мы люди мира
Короли в море.
2. Если корабль показывает себя на океане,
Так что мы радостно и дико подбодрем;
Наш гордый корабль снимает стрелы одинаково
Через ревущие волны.
Торговец дрожит от страха и обиды,
Мужество освещает моряков,
И там поднимается на колеблющейся мачте
Наш флаг, такой же красный, как кровь.
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
И там поднимается на колеблющейся мачте
Наш флаг, такой же красный, как кровь.
3. Мы погружаемся на вражеский корабль
Как стрелка вниз.
Кэннон грозит, мушкете аварии,
Ввод громко гремел,
И вражеский флаг, он опускается.
Тогда наша победа кричит звучит:
Живите ревущим морем,
Живи пиратом!
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
Живите ревущим морем,
Живи пиратом!
4. И последний выстрел сделан
Кровавая битва
Итак, мы направляем наш гнилый Кан
В аду Фрэнк и Фрей.
И если дьяволу это не нравится
Яйцо, вот как мы нагреваемся.
Мы были людьми мира
И хочу быть в дьяволе!
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
Мы были людьми мира
И хочу быть с дьяволом.
пневмод:
Пефейртов.
Scamый moghe -eStwennnennnennennnnыйcoRoulay Вон
БУРНАМА
Птихиджогит, Слхно
Биени
Компа
ТОПРИТИЯ
Дл, Молеоли миру, Короли Море
Тираллала, Тираллала: Хой! Хой!
Дл, Молеоли миру, Короли Море
Покала
мхликэм рэдос идико;
naш gordыйcorabebeleT -cmeTCOTTHю strelы
Сралы
Торгал -вес
MATROCы MUBLYPENNONNONOAKUюOT
иувация
naш krovavo kracnыйflag
Тираллала, Тираллала: | Хой! Хой!
иувация
naш krovavo kracnыйflag
Mы brosemary ana -rajecte ject
ренд
Puшca -gemiot, mume-treщithyt,
зvonityt aoordaithe totopor
и -то
ТОГДА
da зdravstueTeT шaumlivoe
DA зdrawSUET -MORSKOй graёension!
Тираллала, Тираллала: | Хой! Хой!
da зdravstueTeT шaumlivoe
DA зdrawSUET -MORSKOй graёension!
И кожа
кровяя
Mы naprawim nnniluю bured -a dadprahamik.
И пейтэ.
Mы gospodanamiMIRA
Ихотим pobыstath hy -erta!
Тираллала, Тираллала: | Хой! Хой!
Mы gospodanamiMIRA
Ихотим pobыstath hy -erta!
Перод Александрайлина.
Это шторм огромный AAR.
Если птицы дрожат, они только слышат
Его щедрая пара крыльев.
Когда лев ревет в пустыне,
Затем армия животных дрожит.
Да, мы люди мира
Короли в море.
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
Мы люди мира
Короли в море.
2. Если корабль показывает себя на океане,
Так что мы радостно и дико подбодрем;
Наш гордый корабль снимает стрелы одинаково
Через ревущие волны.
Торговец дрожит от страха и обиды,
Мужество освещает моряков,
И там поднимается на колеблющейся мачте
Наш флаг, такой же красный, как кровь.
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
И там поднимается на колеблющейся мачте
Наш флаг, такой же красный, как кровь.
3. Мы погружаемся на вражеский корабль
Как стрелка вниз.
Кэннон грозит, мушкете аварии,
Ввод громко гремел,
И вражеский флаг, он опускается.
Тогда наша победа кричит звучит:
Живите ревущим морем,
Живи пиратом!
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
Живите ревущим морем,
Живи пиратом!
4. И последний выстрел сделан
Кровавая битва
Итак, мы направляем наш гнилый Кан
В аду Фрэнк и Фрей.
И если дьяволу это не нравится
Яйцо, вот как мы нагреваемся.
Мы были людьми мира
И хочу быть в дьяволе!
|: Тираллала, Тираллала ,: | Хой! Хой!
Мы были людьми мира
И хочу быть с дьяволом.
пневмод:
Пефейртов.
Scamый moghe -eStwennnennnennennnnыйcoRoulay Вон
БУРНАМА
Птихиджогит, Слхно
Биени
Компа
ТОПРИТИЯ
Дл, Молеоли миру, Короли Море
Тираллала, Тираллала: Хой! Хой!
Дл, Молеоли миру, Короли Море
Покала
мхликэм рэдос идико;
naш gordыйcorabebeleT -cmeTCOTTHю strelы
Сралы
Торгал -вес
MATROCы MUBLYPENNONNONOAKUюOT
иувация
naш krovavo kracnыйflag
Тираллала, Тираллала: | Хой! Хой!
иувация
naш krovavo kracnыйflag
Mы brosemary ana -rajecte ject
ренд
Puшca -gemiot, mume-treщithyt,
зvonityt aoordaithe totopor
и -то
ТОГДА
da зdravstueTeT шaumlivoe
DA зdrawSUET -MORSKOй graёension!
Тираллала, Тираллала: | Хой! Хой!
da зdravstueTeT шaumlivoe
DA зdrawSUET -MORSKOй graёension!
И кожа
кровяя
Mы naprawim nnniluю bured -a dadprahamik.
И пейтэ.
Mы gospodanamiMIRA
Ихотим pobыstath hy -erta!
Тираллала, Тираллала: | Хой! Хой!
Mы gospodanamiMIRA
Ихотим pobыstath hy -erta!
Перод Александрайлина.
Другие песни исполнителя: