Listening - At The Airport
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Listening - At The Airport - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
M: Hello English learners! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
E: And I’m Erica.
M: And today we’re gonna be taking you to the airport.
E: That’s right. We’re gonna listen as a man, um, checks in at the airport and, uh, deals with his luggage.
M: That’s right. So, we’re gonna be looking at a lot of great stuff that can help you the next time you are at the airport at the checking counter. So, why don’t we take a look at one word that we’re gonna preview today in “vocabulary preview”?
Voice: Vocabulary preview.
E: We’re gonna hear this guy say “I’d like to check three pieces”.
M: He’s gonna check three pieces of what?
E: Pieces of luggage.
M: So, when we talk about luggage we can say pieces of luggage.
E: That’s right. Luggage is a non-count noun. So, you can’t say one luggage, two luggages, three luggages - that’s wrong.
M: Right, so, we use…
E: Pieces of luggage.
M: Okay. So, three pieces of luggage.
E: Uhu.
M: Very good. Let’s listen to our dialogue for the first time. We’re gonna see what happens with this guy at the airport and with his pieces of luggage.
DIALOGUE, FIRST TIME
E: Alright, well, that’s a l… whole lot of money, isn’t it?
M: Well, I think it’s a very common situation. I’m sure many of our listeners can relate to this situation.
E: Overweight charges are pretty expensive wh…
M: Very high.
E: I know from personal experience. But that’s not what we wanna talk about. Now we wanna talk about some really useful vocabulary in “language takeaway”.
Voice: Language takeaway.
M: Alright, on language takeaway today we have five words. So, why don’t we start with the first one?
E: So, the woman asked: “will you be checking any begs today?”
M: Will you be checking any bags today?
E: To check bags.
M: Right, so, the verb to check.
E: It means to, uh, to give your bags to the airline, to register them.
M: Okay, so, that’s what happens with your luggage. You check them, so, basically, they become responsible for your bags.
E: Right. It reminds me of checking in to a hotel. [Comment: please listen to the lesson Hotel Upgrade for more information about this topic - checking in]
M: Right, very similar.
E: Uhu.
M: When you go to a hotel you register at the hotel, you check in. In this case you just check your luggage.
E: You don’t check in you luggage.
M: Right.
E: Okay, so, check luggage.
M: So, he wanted to check three pieces of luggage and he also had carry-on luggage.
E: Carry-on luggage.
M: Carry-on.
E: So, carry-on luggage; it’s pretty simple.
M: That’s right, you carry it on yourself.
E: Exactly, you carry it on to the plane. Now, we…
M: Okay.
E: We can talk about carry-on luggage, right?
M: Uhu.
E: Or a carry-on bag.
M: Right, or a carry-on suitcase.
E: Uhu.
M: A very small suitcase that can fit under your seat.
E: Exactly. Alright, so, carry-on luggage. Now, he was traveling on an intercontinental flight.
M: Intercontinental.
E: Intercontinental.
M: We have two words there – inter…
E: Between.
M: Between, right? And continental…
E: So, this sounds like continent.
M: Okay, so, he’s traveling maybe form Asia…
E: Uhu.
M: To… North America.
E: Okay, intercontinental.
M: He’s trying to board this intercontinental flight.
E: So, to board a flight.
M: Board a plane.
E: Board a train.
M: Alright, so, basically it means to…
E: To get on.
M: To get on.
E: To get on a vehicle.
M: Okay, so, I can say board the ship.
E: Uhu.
M: Board the car.
E: No.
M: No?
E: No, but board the… board the train.
M: Board the train.
E: Board the bus. All aboard!
M: That’s right. That’s why in movi
E: And I’m Erica.
M: And today we’re gonna be taking you to the airport.
E: That’s right. We’re gonna listen as a man, um, checks in at the airport and, uh, deals with his luggage.
M: That’s right. So, we’re gonna be looking at a lot of great stuff that can help you the next time you are at the airport at the checking counter. So, why don’t we take a look at one word that we’re gonna preview today in “vocabulary preview”?
Voice: Vocabulary preview.
E: We’re gonna hear this guy say “I’d like to check three pieces”.
M: He’s gonna check three pieces of what?
E: Pieces of luggage.
M: So, when we talk about luggage we can say pieces of luggage.
E: That’s right. Luggage is a non-count noun. So, you can’t say one luggage, two luggages, three luggages - that’s wrong.
M: Right, so, we use…
E: Pieces of luggage.
M: Okay. So, three pieces of luggage.
E: Uhu.
M: Very good. Let’s listen to our dialogue for the first time. We’re gonna see what happens with this guy at the airport and with his pieces of luggage.
DIALOGUE, FIRST TIME
E: Alright, well, that’s a l… whole lot of money, isn’t it?
M: Well, I think it’s a very common situation. I’m sure many of our listeners can relate to this situation.
E: Overweight charges are pretty expensive wh…
M: Very high.
E: I know from personal experience. But that’s not what we wanna talk about. Now we wanna talk about some really useful vocabulary in “language takeaway”.
Voice: Language takeaway.
M: Alright, on language takeaway today we have five words. So, why don’t we start with the first one?
E: So, the woman asked: “will you be checking any begs today?”
M: Will you be checking any bags today?
E: To check bags.
M: Right, so, the verb to check.
E: It means to, uh, to give your bags to the airline, to register them.
M: Okay, so, that’s what happens with your luggage. You check them, so, basically, they become responsible for your bags.
E: Right. It reminds me of checking in to a hotel. [Comment: please listen to the lesson Hotel Upgrade for more information about this topic - checking in]
M: Right, very similar.
E: Uhu.
M: When you go to a hotel you register at the hotel, you check in. In this case you just check your luggage.
E: You don’t check in you luggage.
M: Right.
E: Okay, so, check luggage.
M: So, he wanted to check three pieces of luggage and he also had carry-on luggage.
E: Carry-on luggage.
M: Carry-on.
E: So, carry-on luggage; it’s pretty simple.
M: That’s right, you carry it on yourself.
E: Exactly, you carry it on to the plane. Now, we…
M: Okay.
E: We can talk about carry-on luggage, right?
M: Uhu.
E: Or a carry-on bag.
M: Right, or a carry-on suitcase.
E: Uhu.
M: A very small suitcase that can fit under your seat.
E: Exactly. Alright, so, carry-on luggage. Now, he was traveling on an intercontinental flight.
M: Intercontinental.
E: Intercontinental.
M: We have two words there – inter…
E: Between.
M: Between, right? And continental…
E: So, this sounds like continent.
M: Okay, so, he’s traveling maybe form Asia…
E: Uhu.
M: To… North America.
E: Okay, intercontinental.
M: He’s trying to board this intercontinental flight.
E: So, to board a flight.
M: Board a plane.
E: Board a train.
M: Alright, so, basically it means to…
E: To get on.
M: To get on.
E: To get on a vehicle.
M: Okay, so, I can say board the ship.
E: Uhu.
M: Board the car.
E: No.
M: No?
E: No, but board the… board the train.
M: Board the train.
E: Board the bus. All aboard!
M: That’s right. That’s why in movi
М: Привет, изучающие английский! Добро пожаловать обратно на английскийпод! Меня зовут Марко.
E: И я Эрика.
М: А сегодня мы отправимся в аэропорт.
E: Это верно. Мы будем слушать как человек, зарегистрируясь в аэропорту и, за его багажом.
М: Это верно. Итак, мы будем смотреть на множество отличных вещей, которые могут помочь вам в следующий раз, когда вы находитесь в аэропорту на стойке проверки. Итак, почему бы нам не взглянуть на одно слово, которое мы собираемся предварительно просмотреть сегодня в «Просмотре словаря»?
Голос: предварительный просмотр словаря.
E: Мы услышам, как этот парень говорит: «Я хотел бы проверить три части».
М: Он собирается проверить три часа, что?
E: кусочки багажа.
М: Итак, когда мы говорим о багаже, мы можем сказать кусочки багажа.
E: Это верно. Багаж-это существительное, не связанное с отсчетом. Итак, вы не можете сказать один багаж, два багажа, три багажа - это неправильно.
М: верно, поэтому мы используем…
E: кусочки багажа.
М: Хорошо. Итак, три куска багажа.
E: UHU.
М: очень хорошо. Давайте послушаем наш диалог впервые. Мы увидим, что произойдет с этим парнем в аэропорту и с его кусочками багажа.
Диалог, впервые
E: Хорошо, ну, это L… много денег, не так ли?
М: Ну, я думаю, что это очень распространенная ситуация. Я уверен, что многие из наших слушателей могут относиться к этой ситуации.
E: Зарядки избыточного веса довольно дороги, WH…
М: очень высоко.
E: Я знаю по личному опыту. Но это не то, о чем мы хотим поговорить. Теперь мы хотим поговорить о каком -то действительно полезном словаре в «языковом вынос».
Голос: языковой вынос.
М: Хорошо, на языке вынос сегодня у нас есть пять слов. Итак, почему бы нам не начать с первого?
E: Итак, женщина спросила: «Вы будете проверять какие -либо просие сегодня?»
М: Вы будете проверять какие -либо сумки сегодня?
E: Чтобы проверить мешки.
М: верно, так что глагол, чтобы проверить.
E: Это означает, что ваши сумки в авиакомпанию, чтобы зарегистрировать их.
М: Хорошо, вот что происходит с вашим багажом. Вы проверяете их, поэтому они становятся ответственными за ваши сумки.
E: Правильно. Это напоминает мне о том, что я зарегистрировался в отеле. [Комментарий: Пожалуйста, послушайте урок обновления отеля для получения дополнительной информации по этой теме - регистрация]
М: Правильно, очень похожий.
E: UHU.
М: Когда вы идете в отель, который вы зарегистрируете в отеле, вы регистрируетесь. В этом случае вы просто проверяете свой багаж.
E: Вы не проверяете свой багаж.
М: верно.
E: Хорошо, так что проверьте багаж.
М: Итак, он хотел проверить три куска багажа, и у него также был ручный багаж.
E: Кружный багаж.
М: ручная кладка.
E: Итак, ручная кладка; Это довольно просто.
М: Это верно, вы носите это на себя.
E: Точно, вы носите его на самолет. Сейчас мы…
М: Хорошо.
E: Мы можем поговорить о ручном багаже, верно?
М: Уху.
E: или ручная кладка.
М: Правильно, или ручный чемодан.
E: UHU.
М: очень маленький чемодан, который может поместиться под вашим сиденьем.
E: Точно. Хорошо, Итак, ручная кладка. Теперь он путешествовал по межконтинентальному рейсу.
М: Межконтинентальный.
E: Intercontinental.
М: У нас там два слова - Интер…
E: Между.
М: Между, верно? И континентальный…
E: Итак, это звучит как континент.
М: Хорошо, так он путешествует, может быть, с Азией ...
E: UHU.
М: к… Северной Америке.
E: Хорошо, Intercontinental.
М: Он пытается сесть на этот межконтинентальный рейс.
E: Итак, сесть на рейс.
М: Ставка самолета.
E: сесть на поезд.
М: Хорошо, так что в основном это означает…
E: чтобы продолжить.
М: чтобы продолжить.
E: Чтобы сесть на автомобиль.
М: Хорошо, так что я могу сказать, сесть на корабль.
E: UHU.
М: Спадайте за машиной.
E: Нет.
М: нет?
E: Нет, но сесть на ... сесть на поезд.
М: Справка поезда.
E: Плата за автобус. Все на борт!
М: Это верно. Вот почему в Movi
E: И я Эрика.
М: А сегодня мы отправимся в аэропорт.
E: Это верно. Мы будем слушать как человек, зарегистрируясь в аэропорту и, за его багажом.
М: Это верно. Итак, мы будем смотреть на множество отличных вещей, которые могут помочь вам в следующий раз, когда вы находитесь в аэропорту на стойке проверки. Итак, почему бы нам не взглянуть на одно слово, которое мы собираемся предварительно просмотреть сегодня в «Просмотре словаря»?
Голос: предварительный просмотр словаря.
E: Мы услышам, как этот парень говорит: «Я хотел бы проверить три части».
М: Он собирается проверить три часа, что?
E: кусочки багажа.
М: Итак, когда мы говорим о багаже, мы можем сказать кусочки багажа.
E: Это верно. Багаж-это существительное, не связанное с отсчетом. Итак, вы не можете сказать один багаж, два багажа, три багажа - это неправильно.
М: верно, поэтому мы используем…
E: кусочки багажа.
М: Хорошо. Итак, три куска багажа.
E: UHU.
М: очень хорошо. Давайте послушаем наш диалог впервые. Мы увидим, что произойдет с этим парнем в аэропорту и с его кусочками багажа.
Диалог, впервые
E: Хорошо, ну, это L… много денег, не так ли?
М: Ну, я думаю, что это очень распространенная ситуация. Я уверен, что многие из наших слушателей могут относиться к этой ситуации.
E: Зарядки избыточного веса довольно дороги, WH…
М: очень высоко.
E: Я знаю по личному опыту. Но это не то, о чем мы хотим поговорить. Теперь мы хотим поговорить о каком -то действительно полезном словаре в «языковом вынос».
Голос: языковой вынос.
М: Хорошо, на языке вынос сегодня у нас есть пять слов. Итак, почему бы нам не начать с первого?
E: Итак, женщина спросила: «Вы будете проверять какие -либо просие сегодня?»
М: Вы будете проверять какие -либо сумки сегодня?
E: Чтобы проверить мешки.
М: верно, так что глагол, чтобы проверить.
E: Это означает, что ваши сумки в авиакомпанию, чтобы зарегистрировать их.
М: Хорошо, вот что происходит с вашим багажом. Вы проверяете их, поэтому они становятся ответственными за ваши сумки.
E: Правильно. Это напоминает мне о том, что я зарегистрировался в отеле. [Комментарий: Пожалуйста, послушайте урок обновления отеля для получения дополнительной информации по этой теме - регистрация]
М: Правильно, очень похожий.
E: UHU.
М: Когда вы идете в отель, который вы зарегистрируете в отеле, вы регистрируетесь. В этом случае вы просто проверяете свой багаж.
E: Вы не проверяете свой багаж.
М: верно.
E: Хорошо, так что проверьте багаж.
М: Итак, он хотел проверить три куска багажа, и у него также был ручный багаж.
E: Кружный багаж.
М: ручная кладка.
E: Итак, ручная кладка; Это довольно просто.
М: Это верно, вы носите это на себя.
E: Точно, вы носите его на самолет. Сейчас мы…
М: Хорошо.
E: Мы можем поговорить о ручном багаже, верно?
М: Уху.
E: или ручная кладка.
М: Правильно, или ручный чемодан.
E: UHU.
М: очень маленький чемодан, который может поместиться под вашим сиденьем.
E: Точно. Хорошо, Итак, ручная кладка. Теперь он путешествовал по межконтинентальному рейсу.
М: Межконтинентальный.
E: Intercontinental.
М: У нас там два слова - Интер…
E: Между.
М: Между, верно? И континентальный…
E: Итак, это звучит как континент.
М: Хорошо, так он путешествует, может быть, с Азией ...
E: UHU.
М: к… Северной Америке.
E: Хорошо, Intercontinental.
М: Он пытается сесть на этот межконтинентальный рейс.
E: Итак, сесть на рейс.
М: Ставка самолета.
E: сесть на поезд.
М: Хорошо, так что в основном это означает…
E: чтобы продолжить.
М: чтобы продолжить.
E: Чтобы сесть на автомобиль.
М: Хорошо, так что я могу сказать, сесть на корабль.
E: UHU.
М: Спадайте за машиной.
E: Нет.
М: нет?
E: Нет, но сесть на ... сесть на поезд.
М: Справка поезда.
E: Плата за автобус. Все на борт!
М: Это верно. Вот почему в Movi