Lokikleine - Дзюнь-Дзянь
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Lokikleine - Дзюнь-Дзянь - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Вариант песни переработан
В оригинале он звучал так:
"Дзюнь-Дзюнь Плыла по реке лошадёночка..."
(с) Дмитрий Спартакович Воронков
Плыла по реке по реке лошадёночка,
копытцами кверху плыла,
за нею бежала девчоночка
и лошадь плаксиво звала:
Дзюнь-Дзюнь, Дзюнь-Дзюнь!
Девчоночку звали Ли Чао Ки,
в Сайгоне родилась она,
последнюю лошадь убили враги –
проклятая эта война,
дзюнь-дзюнь, дзюнь-дзюнь.
Из облака вынырнул черный фантом,
и американский пилот,
прицелился в девочку он и потом
в атаку повел самолет.
Вьетнамский ракетчик за пультом не спал,
давно наблюдал он полёт,
на красную кнопку со страху нажал
и сразу попал в самолёт.
Дзюнь-дзюнь, дзюнь-дзюнь.
Подбитый стервятник дымится в пыли,
закончил свой подлый полёт,
а храбрый ракетчик спасённую Ли
за кустик ведёт и поёт:
Дзюнь-Дзюнь, Дзюнь-Дзюнь!
1973
Спустя более тридцати лет песня стала звучать так:
По речке плыла лошаденочка,
Копытцами кверху плыла.
За нею бежала девчоночка
И лошадь плаксиво звала:
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь
(Плаксиво)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь-дзянь дзянь-дзянь...
А девочку звали Шикака-муши,
Она из Сайгона была.
Последнюю лошадь убили враги.
Проклятая эта война...
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь.
(Осуждающе)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь!
Дзянь-дзянь-дзянь дзянь-дзянь!
Вдруг в небе возник какой-то Фантом —
Американский шпион.
Увидел девчонку и сразу повел
В атаку большой самолет.
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь.
(Испуганно)
Дзянь-дзянь! Дзянь-дзянь!!!
Вы что, охуели?! Дзянь-дзянь!
Вьетнамский пилот Пэтрэнко не спал
И с салом жевал бутерброд.
На красную кнопку случайно нажал
И сдуру попал в самолет.
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь.
(Радостно)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь.
Товарищ полковник, дзянь-дзянь!
По речке плыла лошаденочка,
Копытцами кверху плыла.
За нею бежала девчоночка
И лошадь плаксиво звала:
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь
(Жизнеутверждающе)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь!
На защиту коммунистической партии:
Дзянь-дзянь! Дзянь-дзянь-дзянь!
и приписали её, почему-то к НАРОДНОМУ ТВОРЧЕСТВУ.
В оригинале он звучал так:
"Дзюнь-Дзюнь Плыла по реке лошадёночка..."
(с) Дмитрий Спартакович Воронков
Плыла по реке по реке лошадёночка,
копытцами кверху плыла,
за нею бежала девчоночка
и лошадь плаксиво звала:
Дзюнь-Дзюнь, Дзюнь-Дзюнь!
Девчоночку звали Ли Чао Ки,
в Сайгоне родилась она,
последнюю лошадь убили враги –
проклятая эта война,
дзюнь-дзюнь, дзюнь-дзюнь.
Из облака вынырнул черный фантом,
и американский пилот,
прицелился в девочку он и потом
в атаку повел самолет.
Вьетнамский ракетчик за пультом не спал,
давно наблюдал он полёт,
на красную кнопку со страху нажал
и сразу попал в самолёт.
Дзюнь-дзюнь, дзюнь-дзюнь.
Подбитый стервятник дымится в пыли,
закончил свой подлый полёт,
а храбрый ракетчик спасённую Ли
за кустик ведёт и поёт:
Дзюнь-Дзюнь, Дзюнь-Дзюнь!
1973
Спустя более тридцати лет песня стала звучать так:
По речке плыла лошаденочка,
Копытцами кверху плыла.
За нею бежала девчоночка
И лошадь плаксиво звала:
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь
(Плаксиво)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь-дзянь дзянь-дзянь...
А девочку звали Шикака-муши,
Она из Сайгона была.
Последнюю лошадь убили враги.
Проклятая эта война...
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь.
(Осуждающе)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь!
Дзянь-дзянь-дзянь дзянь-дзянь!
Вдруг в небе возник какой-то Фантом —
Американский шпион.
Увидел девчонку и сразу повел
В атаку большой самолет.
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь.
(Испуганно)
Дзянь-дзянь! Дзянь-дзянь!!!
Вы что, охуели?! Дзянь-дзянь!
Вьетнамский пилот Пэтрэнко не спал
И с салом жевал бутерброд.
На красную кнопку случайно нажал
И сдуру попал в самолет.
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь.
(Радостно)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь.
Товарищ полковник, дзянь-дзянь!
По речке плыла лошаденочка,
Копытцами кверху плыла.
За нею бежала девчоночка
И лошадь плаксиво звала:
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь,
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь-дзянь
(Жизнеутверждающе)
Дзянь-дзянь, Дзянь-дзянь!
На защиту коммунистической партии:
Дзянь-дзянь! Дзянь-дзянь-дзянь!
и приписали её, почему-то к НАРОДНОМУ ТВОРЧЕСТВУ.
The song is redesigned
In the original, he sounded like this:
"Dzyun-jun sailed along the horseman river ..."
(c) Dmitry Spartakovich Voronkov
I sailed along the river along the Horsedinochka River,
The hooves swam up,
A girl ran after her
And the horse called out tearfully:
DZUN-DZUN, DZUN-JUN!
The girl was called Lee Chao Ki,
She was born in Saigon,
The last horse was killed by enemies -
This war,
Dzyun-jun, Jun-jun.
A black phantom emerged from the cloud,
And the American pilot,
He aimed at the girl and then
The plane led the attack.
The Vietnamese racket did not sleep for the remote control,
He watched a flight for a long time
I pressed the red button with fear
And immediately hit the plane.
Dzyun-jun, Jun-jun.
The driven vulture smokes in dust,
finished his vile flight,
A brave racket saved Lee
He leads and sings for the bush:
DZUN-DZUN, DZUN-JUN!
1973
After more than thirty years, the song began to sound like this:
A horse sailed along the river,
The hooves sailed up.
A girl ran after her
And the horse called out tearfully:
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang
(Plowing)
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzan-jang-jang Dzhan-jang ...
And the girl was called Shikaka-Mushi,
She was from Saigon.
The last horse was killed by enemies.
This war ...
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang.
(Condemning)
Dzhan-jang, Jan-jang!
Dzhan-jun-jan Dzhan-jang!
Suddenly, in the sky, some phantom arose-
American spy.
I saw a girl and immediately led
The attack is a large plane.
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang.
(Frightened)
Dzhan-jang! Dzhan-jang !!!
Are you fucking?! Dzhan-jang!
Vietnamese pilot Patrenko did not sleep
And with the lard chewed a sandwich.
I accidentally pressed the red button
And I foolishly hit the plane.
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang.
(Joyful)
Dzhan-jang, Jan-jang.
Comrade Colonel, Dzyan-Dzyan!
A horse sailed along the river,
The hooves sailed up.
A girl ran after her
And the horse called out tearfully:
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang
(Life -affirming)
Dzhan-jang, Jan-jang!
To defend the Communist Party:
Dzhan-jang! Dzhan-jang-jang!
And they attributed it, for some reason to folk art.
In the original, he sounded like this:
"Dzyun-jun sailed along the horseman river ..."
(c) Dmitry Spartakovich Voronkov
I sailed along the river along the Horsedinochka River,
The hooves swam up,
A girl ran after her
And the horse called out tearfully:
DZUN-DZUN, DZUN-JUN!
The girl was called Lee Chao Ki,
She was born in Saigon,
The last horse was killed by enemies -
This war,
Dzyun-jun, Jun-jun.
A black phantom emerged from the cloud,
And the American pilot,
He aimed at the girl and then
The plane led the attack.
The Vietnamese racket did not sleep for the remote control,
He watched a flight for a long time
I pressed the red button with fear
And immediately hit the plane.
Dzyun-jun, Jun-jun.
The driven vulture smokes in dust,
finished his vile flight,
A brave racket saved Lee
He leads and sings for the bush:
DZUN-DZUN, DZUN-JUN!
1973
After more than thirty years, the song began to sound like this:
A horse sailed along the river,
The hooves sailed up.
A girl ran after her
And the horse called out tearfully:
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang
(Plowing)
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzan-jang-jang Dzhan-jang ...
And the girl was called Shikaka-Mushi,
She was from Saigon.
The last horse was killed by enemies.
This war ...
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang.
(Condemning)
Dzhan-jang, Jan-jang!
Dzhan-jun-jan Dzhan-jang!
Suddenly, in the sky, some phantom arose-
American spy.
I saw a girl and immediately led
The attack is a large plane.
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang.
(Frightened)
Dzhan-jang! Dzhan-jang !!!
Are you fucking?! Dzhan-jang!
Vietnamese pilot Patrenko did not sleep
And with the lard chewed a sandwich.
I accidentally pressed the red button
And I foolishly hit the plane.
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang.
(Joyful)
Dzhan-jang, Jan-jang.
Comrade Colonel, Dzyan-Dzyan!
A horse sailed along the river,
The hooves sailed up.
A girl ran after her
And the horse called out tearfully:
Dzan-jang, Jen-jang,
Dzhan-jang, Jan-jang-jang
(Life -affirming)
Dzhan-jang, Jan-jang!
To defend the Communist Party:
Dzhan-jang! Dzhan-jang-jang!
And they attributed it, for some reason to folk art.
Другие песни исполнителя: