Г.Малер - Песни об умерших детях - 5 - Когда так грозно грохочет гром
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Г.Малер - Песни об умерших детях - 5 - Когда так грозно грохочет гром - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Исп. Дитрих Фишер-Дискау
------------------
In diesem Wetter
In diesem Wetter, in diesem Braus,
nie hätt` ich gelassen die Kinder hinaus!
Man hat sie hinaus getragen,
ich durfte nichts dazu sagen!
In diesem Wetter, in diesem Saus,
nie hätt` ich gelassen die Kinder hinaus,
ich fürchtete, sie erkranken;
das sind nun eitle Gedanken.
In diesem Wetter, in diesem Graus
hätt` ich gelassen die Kinder hinaus,
ich sorgte, sie stürben morgen;
das ist nun nicht zu besorgen.
In diesem Wetter, in diesem Graus,
nie hätt` ich gesendet die Kinder hinaus,
man hat sie hinaus getragen,
ich durfte nichts dazu sagen!
In diesem Wetter, in diesem Saus,
in diesem Braus,
sie ruh`n als wie in der Mutter Haus,
von keinem Sturm erschrecket,
von Gottes Hand bedecket,
sie ruh`n wie in der Mutter Haus.
В переводе Виктора Коломийцева
Когда так грозно грохочет гром
Когда так грозно грохочет гром,
Я спрятал бы деток, укрыл бы их в дом ...
Но вот их лишили крова, -
И я не вымолвил слова!
Ты слышишь ветра зловещий вой?
Детей я позвал бы скорее домой:
Ведь их стерегут болезни ...
Пустая дума, исчезни!
Какая буря, гроза и град!
Дети, вернитесь, вернитесь назад!
Не то вас возьмёт могила! -
Но смерть тревогу убила ...
В такую бурю, грозу и град -
Они как дома спокойно спят:
От всяких бурь укрыты,
Рукой Творца прикрыты, -
Они теперь как дома спят ...
------------------
In diesem Wetter
In diesem Wetter, in diesem Braus,
nie hätt` ich gelassen die Kinder hinaus!
Man hat sie hinaus getragen,
ich durfte nichts dazu sagen!
In diesem Wetter, in diesem Saus,
nie hätt` ich gelassen die Kinder hinaus,
ich fürchtete, sie erkranken;
das sind nun eitle Gedanken.
In diesem Wetter, in diesem Graus
hätt` ich gelassen die Kinder hinaus,
ich sorgte, sie stürben morgen;
das ist nun nicht zu besorgen.
In diesem Wetter, in diesem Graus,
nie hätt` ich gesendet die Kinder hinaus,
man hat sie hinaus getragen,
ich durfte nichts dazu sagen!
In diesem Wetter, in diesem Saus,
in diesem Braus,
sie ruh`n als wie in der Mutter Haus,
von keinem Sturm erschrecket,
von Gottes Hand bedecket,
sie ruh`n wie in der Mutter Haus.
В переводе Виктора Коломийцева
Когда так грозно грохочет гром
Когда так грозно грохочет гром,
Я спрятал бы деток, укрыл бы их в дом ...
Но вот их лишили крова, -
И я не вымолвил слова!
Ты слышишь ветра зловещий вой?
Детей я позвал бы скорее домой:
Ведь их стерегут болезни ...
Пустая дума, исчезни!
Какая буря, гроза и град!
Дети, вернитесь, вернитесь назад!
Не то вас возьмёт могила! -
Но смерть тревогу убила ...
В такую бурю, грозу и град -
Они как дома спокойно спят:
От всяких бурь укрыты,
Рукой Творца прикрыты, -
Они теперь как дома спят ...
ИСП. DITRIх I-AVOTH
-------------------
В такую погоду
В такую погоду в этом душе,
Я бы никогда не оставил детей!
Они были изношены
Мне ничего не позволили сказать!
В такую погоду в этой соусе,
Я бы никогда не оставил детей
Я боялся, что они заболевают;
Теперь это тщеславные мысли.
В такую погоду в этом ужасе
Я бы оставил детей
Я волновался, что они умерли завтра;
Это не должно быть получено.
В такую погоду в этом ужасе,
Я бы никогда не отправил детей
Они были изношены
Мне ничего не позволили сказать!
В такую погоду в этой соусе,
В этом душе,
Она отдыхает так же, как в доме матери,
Не напуганный шторм
покрыта Божьей рукой,
Она отдыхает, как в доме матери.
Весадэктора Коломиова
Коджат
Кодрякгаро
Я спрайтал -яд, ukrыlb х vdem ...
ВООТС
И я.
В.С.
Дейтел
Ведь
ПЕРЕВАЯ ДУМА, ИССЕЙН!
Кака, я, gaut и grad!
ДЕРИТ, ВЕРНИТЕСА, ВЕРНИЕТАСА!
ВОЗВЕРКИ ВОЗДА! -
No smertth
Wkakuю burю, groзw
Они К.Д.Дома Споконано Спейт:
"
Rukoй tworцa prikrыtы, - -
О.
-------------------
В такую погоду
В такую погоду в этом душе,
Я бы никогда не оставил детей!
Они были изношены
Мне ничего не позволили сказать!
В такую погоду в этой соусе,
Я бы никогда не оставил детей
Я боялся, что они заболевают;
Теперь это тщеславные мысли.
В такую погоду в этом ужасе
Я бы оставил детей
Я волновался, что они умерли завтра;
Это не должно быть получено.
В такую погоду в этом ужасе,
Я бы никогда не отправил детей
Они были изношены
Мне ничего не позволили сказать!
В такую погоду в этой соусе,
В этом душе,
Она отдыхает так же, как в доме матери,
Не напуганный шторм
покрыта Божьей рукой,
Она отдыхает, как в доме матери.
Весадэктора Коломиова
Коджат
Кодрякгаро
Я спрайтал -яд, ukrыlb х vdem ...
ВООТС
И я.
В.С.
Дейтел
Ведь
ПЕРЕВАЯ ДУМА, ИССЕЙН!
Кака, я, gaut и grad!
ДЕРИТ, ВЕРНИТЕСА, ВЕРНИЕТАСА!
ВОЗВЕРКИ ВОЗДА! -
No smertth
Wkakuю burю, groзw
Они К.Д.Дома Споконано Спейт:
"
Rukoй tworцa prikrыtы, - -
О.
Другие песни исполнителя: