Гармарна - Оборотень
текст песни
20
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Гармарна - Оборотень - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Junfrun hon skulle sig åt stugan gå
Linden darra i lunden
Så tog hon den vägen åt skogen blå
Ty hon var vid älskogen bunden
Och när som hon kon till skogen blå
Där mötle henne en ulv så grå
Kära ulver du bit inte mig
Dig vill jag giva min silversärk
Silversärk jag passar ej på
Ditt unga liv och blod måst gå
Kära du ulver bit inte mig
Dig vill jag giva min silversko
Silversko jag passar ej på
Ditt unga liv och blod måst gå
Kära du ulver du bit inte mig
Dig vill jag giva min guldkrona
Guldkrona jag passar ej på
Ditt unga liv och blod måst gå
Jungfrun hon steg sig så högt i ek
Och ulven han gick ner på backen och skrek
Ulven han grafte den ek till rot
Jungfrun gav upp ett så hiskeligt rop
Och ungersven han sadlar sin gångare grå
Han red litet fortare än fågeln flög
Och när som han kom till platsen fram
Så fann han ej mer än en blodiger arm
Gud trösta Gud bättra mig ungersven
Linden darra i lunden
Min jungfru är borta min häst är förränd
Ty hon var vid älskogen bunden
Девушка припозднилась домой,
Липы трепещут в чаще
И выбрала путь через лес прямой.
Дитя под сердцем несчастной.
Только зашла она в лес густой,
Вышел огромный волк из кустов.
"Милый волк, меня пощади –
Серебром расшитый мой плащ возьми!"
"Плащ твой волку не по плечу –
Кровь молодую пустить хочу!"
"Милый волк, меня пощади –
Сапожки сафьянные мои возьми!"
"Сапогов-то я не ношу –
Кровь молодую твою пущу!"
"Милый волк, меня пощади –
Венец золотой за меня возьми!"
"Твой венец волку ни к чему –
Жизнь молодую твою возьму!"
Дева забралась на высокий сук,
Волк стал рычать и ходить вокруг.
Корни у дуба волк перегрыз –
Вскрикнув, дева упала вниз.
Рыцарь коня оседлал стремглав
И в темный лес полетел, как стрела.
Когда ж он к чаще лесной прискакал –
Лишь руку любимой он отыскал.
"Ах, сохрани и спаси нас Бог!
Липы трепещут в чаще
"Невеста погибла, мой конь издох."
Дитя под сердцем несчастной.
Linden darra i lunden
Så tog hon den vägen åt skogen blå
Ty hon var vid älskogen bunden
Och när som hon kon till skogen blå
Där mötle henne en ulv så grå
Kära ulver du bit inte mig
Dig vill jag giva min silversärk
Silversärk jag passar ej på
Ditt unga liv och blod måst gå
Kära du ulver bit inte mig
Dig vill jag giva min silversko
Silversko jag passar ej på
Ditt unga liv och blod måst gå
Kära du ulver du bit inte mig
Dig vill jag giva min guldkrona
Guldkrona jag passar ej på
Ditt unga liv och blod måst gå
Jungfrun hon steg sig så högt i ek
Och ulven han gick ner på backen och skrek
Ulven han grafte den ek till rot
Jungfrun gav upp ett så hiskeligt rop
Och ungersven han sadlar sin gångare grå
Han red litet fortare än fågeln flög
Och när som han kom till platsen fram
Så fann han ej mer än en blodiger arm
Gud trösta Gud bättra mig ungersven
Linden darra i lunden
Min jungfru är borta min häst är förränd
Ty hon var vid älskogen bunden
Девушка припозднилась домой,
Липы трепещут в чаще
И выбрала путь через лес прямой.
Дитя под сердцем несчастной.
Только зашла она в лес густой,
Вышел огромный волк из кустов.
"Милый волк, меня пощади –
Серебром расшитый мой плащ возьми!"
"Плащ твой волку не по плечу –
Кровь молодую пустить хочу!"
"Милый волк, меня пощади –
Сапожки сафьянные мои возьми!"
"Сапогов-то я не ношу –
Кровь молодую твою пущу!"
"Милый волк, меня пощади –
Венец золотой за меня возьми!"
"Твой венец волку ни к чему –
Жизнь молодую твою возьму!"
Дева забралась на высокий сук,
Волк стал рычать и ходить вокруг.
Корни у дуба волк перегрыз –
Вскрикнув, дева упала вниз.
Рыцарь коня оседлал стремглав
И в темный лес полетел, как стрела.
Когда ж он к чаще лесной прискакал –
Лишь руку любимой он отыскал.
"Ах, сохрани и спаси нас Бог!
Липы трепещут в чаще
"Невеста погибла, мой конь издох."
Дитя под сердцем несчастной.
Junfun, она собиралась в каюту
Линден Дарра в Лундене
Поэтому она взялась на лесной синий
Потому что она была в любовном лесу
И когда она ведет к лесу синий
Где познакомиться с ней волка, такой серый
Дорогой Ульвер, ты меня кусаешь
Вы хотите дать моему серебряному бренду
Бренд Silvers я не подписан
Ваша молодая жизнь и кровь, возможно, придется пойти
Дорогой ты, Ульвер, не я
Ты хочешь дать мою серебряную обувь
Silves Shoe, на которую я не вписываю
Ваша молодая жизнь и кровь, возможно, придется пойти
Дорогой ты ульверс, ты меня кусаешь
Ты хочешь дать мою золотую корону
Золотая корона, на которой я не вписываюсь
Ваша молодая жизнь и кровь, возможно, придется пойти
Дева, она так громко встала в дубе
И волк, который он шел вниз по склону и закричал
Волк он приобретает дуб в корень
Дева отказалась от такого отвратительного крика
И молодой человек, которого он седл своим пешеходом серого
Он ехал немного быстрее, чем летала птица
И когда он прибыл на место происшествия
Итак, он нашел не более чем кровавая рука
Бог утешил, Бог улучшил меня молодой
Линден Дарра в Лундене
Моя девственница ушла, моя лошадь
Потому что она была в любовном лесу
Dewyшka pripourgnilashodoй,
Лип
И берлайский
ДИТАРНАЯ ПЕРЕЗАЦИЯ
Толко -анах
Весал -веса.
"МИЛЯ ВОЛК, МАНАПА
Степень
"
КРОВОВО МОЛОДУА
"МИЛЯ ВОЛК, МАНАПА
САПОГИКА САФНАННА
«Казаво-то
КРОВОМ МОЛОДУА
"МИЛЯ ВОЛК, МАНАПА
Ведь - на млн.
"Твоунку
Nhyзnh moloadiю twoю yhooshy! »
Дейваралас на
ВОЛКАЛКА
КОРНИЯ
Вакрикнув, Дейвай -лапа.
Rыarh konnap
И.
Коджан
Liшshr ruku lebimoй o otыskal.
"Айлла, Соэенс и Спасина!
Лип
«Несотеп, мото, конун,».
ДИТАРНАЯ ПЕРЕЗАЦИЯ
Линден Дарра в Лундене
Поэтому она взялась на лесной синий
Потому что она была в любовном лесу
И когда она ведет к лесу синий
Где познакомиться с ней волка, такой серый
Дорогой Ульвер, ты меня кусаешь
Вы хотите дать моему серебряному бренду
Бренд Silvers я не подписан
Ваша молодая жизнь и кровь, возможно, придется пойти
Дорогой ты, Ульвер, не я
Ты хочешь дать мою серебряную обувь
Silves Shoe, на которую я не вписываю
Ваша молодая жизнь и кровь, возможно, придется пойти
Дорогой ты ульверс, ты меня кусаешь
Ты хочешь дать мою золотую корону
Золотая корона, на которой я не вписываюсь
Ваша молодая жизнь и кровь, возможно, придется пойти
Дева, она так громко встала в дубе
И волк, который он шел вниз по склону и закричал
Волк он приобретает дуб в корень
Дева отказалась от такого отвратительного крика
И молодой человек, которого он седл своим пешеходом серого
Он ехал немного быстрее, чем летала птица
И когда он прибыл на место происшествия
Итак, он нашел не более чем кровавая рука
Бог утешил, Бог улучшил меня молодой
Линден Дарра в Лундене
Моя девственница ушла, моя лошадь
Потому что она была в любовном лесу
Dewyшka pripourgnilashodoй,
Лип
И берлайский
ДИТАРНАЯ ПЕРЕЗАЦИЯ
Толко -анах
Весал -веса.
"МИЛЯ ВОЛК, МАНАПА
Степень
"
КРОВОВО МОЛОДУА
"МИЛЯ ВОЛК, МАНАПА
САПОГИКА САФНАННА
«Казаво-то
КРОВОМ МОЛОДУА
"МИЛЯ ВОЛК, МАНАПА
Ведь - на млн.
"Твоунку
Nhyзnh moloadiю twoю yhooshy! »
Дейваралас на
ВОЛКАЛКА
КОРНИЯ
Вакрикнув, Дейвай -лапа.
Rыarh konnap
И.
Коджан
Liшshr ruku lebimoй o otыskal.
"Айлла, Соэенс и Спасина!
Лип
«Несотеп, мото, конун,».
ДИТАРНАЯ ПЕРЕЗАЦИЯ