Группа Лоам - Даймохк
текст песни
54
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Группа Лоам - Даймохк - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Я сослан был,.. и там в чужой долине
увидев что-то близкое... всегда
казалось мне, что я в родном ауле
Я вспоминал родные мне края,
Казалось мне что я в родном ауле,
что это дом мой и моя земля.
Как будто лебеди из белой ваты
у видев тучи над собой
казались мне родные скалы
я видел вних свой дом родной
я видел горы я видел башни
Я видел край свой дорогой.
увидев звезды словно стадо
пасушееся на полях в дали,
я детство вспоминал свое в Назрани
Хоть понимал что я в чужой степи
Я юность вспоминал в родной назрани,
Как тяжко было мне от Родины в дали.
Увидев смерть мужчины женщины, ребенка,
на похоронах я долго мог стоять
и вспоминать могилу матери, так долго...
и плакать, что не могу ее обнять
И вспоминать улыбку матери, мнеб только
рядом с матерью своей в земле лежать
я сослан был,.. и там в чужой долине
увидев что-то близкое... всегда
казалось мне, что я в родном ауле
Я вспоминал родные мне края,
Казалось мне что я в родном ауле,
что это отчизна и моя земля.
перевод
Ибрагим Цураев
муз. народная - сл. Х.Осмиев
Мехках ваьнна арахь лелаш
Моллаг1а хьама сайна дайча
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона,
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона.
К1айча боамбе арг1аш санна
Сайса морхаш сайна ейча
Наьна-лоамаш царех хийте
Даьй мохк дагаухар сона,
Наьна-лоамаш царех хийте
Даьй мохк дагаухар сона.
Баь т1а даьржа жа 1ул санна
Лакхе седкъий сайна дайча
Наьсаренгахь уйла лесте
Даьй мохк дагаухар сона,
Наьсаренгахь уйла лесте
Даьй мохк дагаухар сона.
Къонах кхалсаг егар денна(?)*
1аьржа таьзет сайна дайча
Наьна из боарз** духьалъэтте
Даьй мохк дагаухар сона,
Наьна из боарз духьалъэтте
Даьй мохк дагаухар сона.
Мехках ваьнна арахь лелаш
Моллаг1а хьама сайна дайча
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона,
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона.
увидев что-то близкое... всегда
казалось мне, что я в родном ауле
Я вспоминал родные мне края,
Казалось мне что я в родном ауле,
что это дом мой и моя земля.
Как будто лебеди из белой ваты
у видев тучи над собой
казались мне родные скалы
я видел вних свой дом родной
я видел горы я видел башни
Я видел край свой дорогой.
увидев звезды словно стадо
пасушееся на полях в дали,
я детство вспоминал свое в Назрани
Хоть понимал что я в чужой степи
Я юность вспоминал в родной назрани,
Как тяжко было мне от Родины в дали.
Увидев смерть мужчины женщины, ребенка,
на похоронах я долго мог стоять
и вспоминать могилу матери, так долго...
и плакать, что не могу ее обнять
И вспоминать улыбку матери, мнеб только
рядом с матерью своей в земле лежать
я сослан был,.. и там в чужой долине
увидев что-то близкое... всегда
казалось мне, что я в родном ауле
Я вспоминал родные мне края,
Казалось мне что я в родном ауле,
что это отчизна и моя земля.
перевод
Ибрагим Цураев
муз. народная - сл. Х.Осмиев
Мехках ваьнна арахь лелаш
Моллаг1а хьама сайна дайча
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона,
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона.
К1айча боамбе арг1аш санна
Сайса морхаш сайна ейча
Наьна-лоамаш царех хийте
Даьй мохк дагаухар сона,
Наьна-лоамаш царех хийте
Даьй мохк дагаухар сона.
Баь т1а даьржа жа 1ул санна
Лакхе седкъий сайна дайча
Наьсаренгахь уйла лесте
Даьй мохк дагаухар сона,
Наьсаренгахь уйла лесте
Даьй мохк дагаухар сона.
Къонах кхалсаг егар денна(?)*
1аьржа таьзет сайна дайча
Наьна из боарз** духьалъэтте
Даьй мохк дагаухар сона,
Наьна из боарз духьалъэтте
Даьй мохк дагаухар сона.
Мехках ваьнна арахь лелаш
Моллаг1а хьама сайна дайча
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона,
Се цу мехка воллаш санна
Даьй мохк дагаухар сона.
I was exiled, .. and there in someone else's valley
Seeing something close ... always
It seemed to me that I am in my native aul
I remembered my sorce
I seemed to me that I am in my native aul,
What is my home and my land.
As if swans from white wool
Vidayv clouds over himself
I seemed to me my native cliffs
I have seen your home
I saw the mountains I saw the tower
I saw my dear edge.
Seeing the stars as if herd
Pastened in the fields in Dali,
I remembered my childhood in Nazran
Although I understood that I was in someone else's steppe
I remembered in my native Nazran,
How hard it was from my homeland in Dali.
Seeing the death of a man, a child, a child,
At the funeral, I could stand for a long time
And remember the grave of the mother, so long ...
and cry that I can't hug her
And remember the smile of the mother, Mamb only
next to his mother lying in the ground
I was exiled, .. and there in someone else's valley
Seeing something close ... always
It seemed to me that I am in my native aul
I remembered my sorce
I seemed to me that I am in my native aul,
What is the report and my land.
translation
Ibrahim Turaev
MUZ. Folk - sl. H. SMIEV
Wannna Mekhki Arachle Llasha
Mallag 13a Hyam Saina Dyach
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhare Sona,
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhard Sona.
K1aich Baambe Arg1Ash Sanna
Saysa Morkash Sinai Sica
Naya-Loamash Queen Chit
Mochk Daguhare Sona,
Naya-Loamash Queen Chit
Mochk Daguhard Sona.
Bai T1a Diarza Ms 1ul Sanna
Lakke Sedkiy Sina Daich
Nayaarengah Wala Lesta
Mochk Daguhare Sona,
Nayaarengah Wala Lesta
Mochk Daguhard Sona.
Kyona Khalsag Ear Denna (?) *
1 Aerry Tyzet Sina Dyach
Naya from Boar ** Dukhaltytte
Mochk Daguhare Sona,
Naya from Barz Dukhaltytte
Mochk Daguhard Sona.
Wannna Mekhki Arachle Llasha
Mallag 13a Hyam Saina Dyach
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhare Sona,
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhard Sona.
Seeing something close ... always
It seemed to me that I am in my native aul
I remembered my sorce
I seemed to me that I am in my native aul,
What is my home and my land.
As if swans from white wool
Vidayv clouds over himself
I seemed to me my native cliffs
I have seen your home
I saw the mountains I saw the tower
I saw my dear edge.
Seeing the stars as if herd
Pastened in the fields in Dali,
I remembered my childhood in Nazran
Although I understood that I was in someone else's steppe
I remembered in my native Nazran,
How hard it was from my homeland in Dali.
Seeing the death of a man, a child, a child,
At the funeral, I could stand for a long time
And remember the grave of the mother, so long ...
and cry that I can't hug her
And remember the smile of the mother, Mamb only
next to his mother lying in the ground
I was exiled, .. and there in someone else's valley
Seeing something close ... always
It seemed to me that I am in my native aul
I remembered my sorce
I seemed to me that I am in my native aul,
What is the report and my land.
translation
Ibrahim Turaev
MUZ. Folk - sl. H. SMIEV
Wannna Mekhki Arachle Llasha
Mallag 13a Hyam Saina Dyach
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhare Sona,
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhard Sona.
K1aich Baambe Arg1Ash Sanna
Saysa Morkash Sinai Sica
Naya-Loamash Queen Chit
Mochk Daguhare Sona,
Naya-Loamash Queen Chit
Mochk Daguhard Sona.
Bai T1a Diarza Ms 1ul Sanna
Lakke Sedkiy Sina Daich
Nayaarengah Wala Lesta
Mochk Daguhare Sona,
Nayaarengah Wala Lesta
Mochk Daguhard Sona.
Kyona Khalsag Ear Denna (?) *
1 Aerry Tyzet Sina Dyach
Naya from Boar ** Dukhaltytte
Mochk Daguhare Sona,
Naya from Barz Dukhaltytte
Mochk Daguhard Sona.
Wannna Mekhki Arachle Llasha
Mallag 13a Hyam Saina Dyach
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhare Sona,
CSU Mehka Vollash Sanna
Mochk Daguhard Sona.