гр Византия - Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа
текст песни
17
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
гр Византия - Рождество Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Православная группа «Византия», альбом «Радуйся» Несколько молодых, как принято теперь говорить, продвинутых, священнослужителей из разных московских храмов в свободное время решили записать церковные песнопения, те которые звучат в храмах на старославянском языке в более современной манере. Предпологалось сделать, что-то вроде «Энигмы», только с русскими корнями. Смысл проекта казался простым: вынести богослужение за рамки храма, донести православное пение до колеблющейся в выборе своих духовных пристрастий молодёжи. Однако записи первых композиций, показали, что батюшки, создают очень стильную музыкальную задумку . Проект сразу был взят в кураторские тиски ведущими радиостанциями и телекомпаниями. Самым серьёзным препятствием в осуществлении этого начинания явилось непонимание отношения к этой затее Святой Православной Церкви. Боясь духовного раскола в обществе участники и кураторы проекта ждали. Наконец, 7 апреля 2004 г. Московская Патриархия благословила музыкантов, причём подкрепила своё благословение соответствующими документами. «Церковь не должна стоять на месте, а идти в ногу со временем» — произнёс епископ Никон…. Некая смесь последних достижений сплелись в один неожиданный музыкальный клубок, после прослушивания которого, как сказал один молодой человек, хочется пойти в храм и узнать, неужели это так здорово звучит оригинале. Надеемся, что этот музыкальный проект, которому нет пока равных, с Божьей помощью и с благословения Святой Православной Церкви займёт достойное место на нашем музыкальном небосклоне.
The Orthodox group "Byzantium", the album "Rejoice" several young, as it is now customary, advanced, priests from different Moscow temples in their free time decided to record church chants, those who sound in churches in the Old Slavonic language in a more modern manner. I was supposed to do something like Enigma, only with Russian roots. The meaning of the project seemed simple: to take out a worship beyond the scope of the temple, to convey Orthodox singing to the youth who is hesitating in choosing their spiritual addictions. However, the records of the first compositions showed that the priests create a very stylish musical idea. The project was immediately taken into the curatorial vice with leading radio stations and television companies. The most serious obstacle to the implementation of this undertaking was a misunderstanding of the attitude to this venture of the Holy Orthodox Church. Fearing a spiritual split in society, the participants and curators of the project were waiting. Finally, on April 7, 2004, the Moscow Patriarchate blessed the musicians, and reinforced its blessing with relevant documents. “The church should not stand still, but keep up with the times,” said Bishop Nikon .... A certain mixture of the latest achievements fell into one unexpected musical ball, after listening to which, as one young man said, I want to go to the temple and find out that it really sounds the original. We hope that this musical project, which is not yet equal, with God's help and with the blessing of the Holy Orthodox Church will take a worthy place in our musical sky.