Marta Innocenti - 10 BRITISH English vs. AMERICAN English - my American friend
текст песни
18
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Marta Innocenti - 10 BRITISH English vs. AMERICAN English - my American friend - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
M - So, today we’re going to learn something about... BRITISH English vs. American English!
C - Wow, we picked a very useful topic today, if you travel around the globe you will have a much easier time if you understand both British and American accents.
M - So true!!
C - And in a little while we are going to introduce a special guest here with us today , she’s going to help us in understanding the difference between British and American English.
M - Just to give you an idea of what this difference is like, I'll quote George Bernard Shaw who once said that the USA and The UK are two countries divided by a common language. Also Oscar Wilde wrote something similar, he wrote: We have really everything in common with America nowadays, except, of course, the language!
C - I couldn't agree more! You don't even have to travel to hear the differences! Just compare the newscasters on BBC with the ones from CNN and you will immediately notice how different the accents are!
M - Yeah, or watch a movie starring Hugh Grant and a movie starring Jeff Bridges.
C - Or compare an interview with Angelina Jolie to an interview with Keira Knightley...
M - You know, Cindy, I was taught British English at school and I also spent a couple of summers in England when I was a teenager. So, had I met you back then your accent would have been very difficult for me!
C - That's funny because your accent is American now! You jumped the pond!
M - And it's not really only about pronunciation, there are differences of spelling, grammar, vocabulary, idioms, even how you write dates or punctuation.
C - Sometimes it’s confusing- even for me, a native English speaker! Listeners, we really recommend that you read the transcript of this episode, because you will find a precious list of the main differences between American and British English.
M - And now let's introduce our English friend, Emanuela! Hello!
E - Hello!
C - Thank you very much for joining us today! Could you tell our listeners something about yourself?
E - I'm from London, I live in Milan and I'm married to a Scotsman. We have two children. I'm an English teacher and translator, as well as an art reviewer in my spare time.
C - Well, you can tell she wasn't raised in Connecticut like me, right?!
M - Yes! It's just great having you both here, we can compare Cindy's American words with the ones Emanuela uses in the UK.
C - Great idea, everyone, pay attention, listen carefully and try to pick out as many differences as you can! Then, check them out in the transcript. Ok?
M - Ok, then. Ready, steady, go!
C - In America we live in apartments.
E - In England we live in flats.
C - Our houses have backyards.
E - Our houses have gardens.
C - When we are on the first floor we take the elevator to get on the second floor.
E - While we take the lift to get from the ground floor up to the first floor.
C - Our pants are in a closet.
E - Our trousers are in a wardrobe, and if you say pants in England that means underwear.
C - We eat cookies at snack time and we have appetizers before dinner.
E - We eat biscuits and we have starters.
C - The Americans are crazy about French fries!
E - In the UK we have chips. We have fish & chips quite often too!
C - Yum! Fish & chips are fantastic! It’s also an economical meal to purchase if you are touring the UK on a budget! Now where were we? Oh yes...In New York City we walk on the sidewalk and we park our car in parking lots.
E - In London we walk on the pavement and we park in car parks.
C - We take the subway.
E - We take the underground and in London we call it the Tube.
C - We buy either a one way ticket or a round trip ticket.
E - We buy either a single ticket or a return ticket.
C - In America,
C - Wow, we picked a very useful topic today, if you travel around the globe you will have a much easier time if you understand both British and American accents.
M - So true!!
C - And in a little while we are going to introduce a special guest here with us today , she’s going to help us in understanding the difference between British and American English.
M - Just to give you an idea of what this difference is like, I'll quote George Bernard Shaw who once said that the USA and The UK are two countries divided by a common language. Also Oscar Wilde wrote something similar, he wrote: We have really everything in common with America nowadays, except, of course, the language!
C - I couldn't agree more! You don't even have to travel to hear the differences! Just compare the newscasters on BBC with the ones from CNN and you will immediately notice how different the accents are!
M - Yeah, or watch a movie starring Hugh Grant and a movie starring Jeff Bridges.
C - Or compare an interview with Angelina Jolie to an interview with Keira Knightley...
M - You know, Cindy, I was taught British English at school and I also spent a couple of summers in England when I was a teenager. So, had I met you back then your accent would have been very difficult for me!
C - That's funny because your accent is American now! You jumped the pond!
M - And it's not really only about pronunciation, there are differences of spelling, grammar, vocabulary, idioms, even how you write dates or punctuation.
C - Sometimes it’s confusing- even for me, a native English speaker! Listeners, we really recommend that you read the transcript of this episode, because you will find a precious list of the main differences between American and British English.
M - And now let's introduce our English friend, Emanuela! Hello!
E - Hello!
C - Thank you very much for joining us today! Could you tell our listeners something about yourself?
E - I'm from London, I live in Milan and I'm married to a Scotsman. We have two children. I'm an English teacher and translator, as well as an art reviewer in my spare time.
C - Well, you can tell she wasn't raised in Connecticut like me, right?!
M - Yes! It's just great having you both here, we can compare Cindy's American words with the ones Emanuela uses in the UK.
C - Great idea, everyone, pay attention, listen carefully and try to pick out as many differences as you can! Then, check them out in the transcript. Ok?
M - Ok, then. Ready, steady, go!
C - In America we live in apartments.
E - In England we live in flats.
C - Our houses have backyards.
E - Our houses have gardens.
C - When we are on the first floor we take the elevator to get on the second floor.
E - While we take the lift to get from the ground floor up to the first floor.
C - Our pants are in a closet.
E - Our trousers are in a wardrobe, and if you say pants in England that means underwear.
C - We eat cookies at snack time and we have appetizers before dinner.
E - We eat biscuits and we have starters.
C - The Americans are crazy about French fries!
E - In the UK we have chips. We have fish & chips quite often too!
C - Yum! Fish & chips are fantastic! It’s also an economical meal to purchase if you are touring the UK on a budget! Now where were we? Oh yes...In New York City we walk on the sidewalk and we park our car in parking lots.
E - In London we walk on the pavement and we park in car parks.
C - We take the subway.
E - We take the underground and in London we call it the Tube.
C - We buy either a one way ticket or a round trip ticket.
E - We buy either a single ticket or a return ticket.
C - In America,
М - Итак, сегодня мы собираемся что -то узнать о ... Британском английском против американского английского!
C - Вау, мы выбрали очень полезную тему сегодня, если вы путешествуете по всему миру, вам будет намного проще, если вы поймете как британские, так и американские акценты.
М - Так правда !!
C - И через некоторое время мы собираемся представить здесь специального гостя здесь с нами сегодня, она поможет нам понять разницу между британским и американским английским.
М - просто чтобы дать вам представление о том, на что это похоже, я цитирую Джорджа Бернарда Шоу, который однажды сказал, что США и Великобритания - это две страны, разделенные на общий язык. Также Оскар Уайльд написал что -то подобное, он написал: в настоящее время у нас есть действительно все общее с Америкой, за исключением, конечно, языка!
C - Я не мог бы согласиться больше! Вам даже не нужно путешествовать, чтобы услышать различия! Просто сравните журналисты на BBC с теми из CNN, и вы сразу же заметите, насколько разные акценты!
М - Да, или посмотрите фильм с Хью Грантом в главной роли, а также фильм с Джеффом Бриджесом в главной роли.
C - или сравните интервью с Анджелиной Джоли с интервью с Кейрой Найтли ...
М - вы знаете, Синди, меня учили британскому английскому в школе, а я также провел пару лет в Англии, когда я был подростком. Итак, если бы я встретил вас тогда, ваш акцент был бы очень трудным для меня!
C - Это забавно, потому что теперь ваш акцент американский! Вы прыгнули на пруд!
М - и на самом деле это не только произношение, есть различия в орфографии, грамматике, словаре, идиомах, даже как вы пишете даты или пунктуацию.
C - Иногда это сбивает с толку - даже для меня, носителя английского языка! Слушатели, мы действительно рекомендуем вам прочитать стенограмму этого эпизода, потому что вы найдете драгоценный список основных различий между американским и британским английским.
М - А теперь давайте представим нашего английского друга, Эмануэла! Привет!
E - Привет!
C - Большое спасибо за то, что присоединились к нам сегодня! Не могли бы вы рассказать нашим слушателям что -нибудь о себе?
E - Я из Лондона, я живу в Милане и замужем за шотландцем. У нас двое детей. Я учитель английского языка и переводчик, а также рецензент искусств в свободное время.
C - Ну, вы можете сказать, что ее не подняли в Коннектикуте, как я, верно?!
М - Да! Это просто здорово, когда вы обоих здесь, мы можем сравнить американские слова Синди с теми, которые Эмануэла использует в Великобритании.
C - Отличная идея, все, обратите внимание, внимательно слушайте и пытайтесь выбрать как можно больше различий! Затем проверьте их в стенограмме. Хорошо?
М - ОК, тогда. На старт, внимание, марш!
C - В Америке мы живем в квартирах.
E - В Англии мы живем в квартирах.
C - наши дома имеют дворы.
E - у наших дома есть сады.
C - Когда мы находимся на первом этаже, мы возьмем лифт, чтобы попасть на второй этаж.
E - пока мы поднимаем лифт, чтобы добраться с первого этажа до первого этажа.
C - наши штаны в шкафу.
E - наши брюки находятся в гардеробе, и если вы говорите штаны в Англии, это означает нижнее белье.
C - Мы едим печенье во время закуски, и у нас есть закуски перед ужином.
E - мы едим печенье, и у нас есть начальные.
C - Американцы без ума от картофеля фри!
E - В Великобритании у нас есть фишки. У нас тоже есть рыба и чипсы!
C - Yum! Рыба и чипсы фантастические! Это также экономичная еда для покупки, если вы гастролируете по Великобритании с ограниченным бюджетом! Теперь, где мы были? Ах да ... в Нью -Йорке мы ходим по тротуару и припарковаем нашу машину на парковках.
E - В Лондоне мы ходим по тротуару и парковаемся в автостоянках.
C - мы принимаем метро.
E - Мы принимаем подполье, а в Лондоне мы называем это трубкой.
C - Мы покупаем билет в односторонний или туда и обратно.
E - Мы покупаем один билет или обратный билет.
C - В Америке,
C - Вау, мы выбрали очень полезную тему сегодня, если вы путешествуете по всему миру, вам будет намного проще, если вы поймете как британские, так и американские акценты.
М - Так правда !!
C - И через некоторое время мы собираемся представить здесь специального гостя здесь с нами сегодня, она поможет нам понять разницу между британским и американским английским.
М - просто чтобы дать вам представление о том, на что это похоже, я цитирую Джорджа Бернарда Шоу, который однажды сказал, что США и Великобритания - это две страны, разделенные на общий язык. Также Оскар Уайльд написал что -то подобное, он написал: в настоящее время у нас есть действительно все общее с Америкой, за исключением, конечно, языка!
C - Я не мог бы согласиться больше! Вам даже не нужно путешествовать, чтобы услышать различия! Просто сравните журналисты на BBC с теми из CNN, и вы сразу же заметите, насколько разные акценты!
М - Да, или посмотрите фильм с Хью Грантом в главной роли, а также фильм с Джеффом Бриджесом в главной роли.
C - или сравните интервью с Анджелиной Джоли с интервью с Кейрой Найтли ...
М - вы знаете, Синди, меня учили британскому английскому в школе, а я также провел пару лет в Англии, когда я был подростком. Итак, если бы я встретил вас тогда, ваш акцент был бы очень трудным для меня!
C - Это забавно, потому что теперь ваш акцент американский! Вы прыгнули на пруд!
М - и на самом деле это не только произношение, есть различия в орфографии, грамматике, словаре, идиомах, даже как вы пишете даты или пунктуацию.
C - Иногда это сбивает с толку - даже для меня, носителя английского языка! Слушатели, мы действительно рекомендуем вам прочитать стенограмму этого эпизода, потому что вы найдете драгоценный список основных различий между американским и британским английским.
М - А теперь давайте представим нашего английского друга, Эмануэла! Привет!
E - Привет!
C - Большое спасибо за то, что присоединились к нам сегодня! Не могли бы вы рассказать нашим слушателям что -нибудь о себе?
E - Я из Лондона, я живу в Милане и замужем за шотландцем. У нас двое детей. Я учитель английского языка и переводчик, а также рецензент искусств в свободное время.
C - Ну, вы можете сказать, что ее не подняли в Коннектикуте, как я, верно?!
М - Да! Это просто здорово, когда вы обоих здесь, мы можем сравнить американские слова Синди с теми, которые Эмануэла использует в Великобритании.
C - Отличная идея, все, обратите внимание, внимательно слушайте и пытайтесь выбрать как можно больше различий! Затем проверьте их в стенограмме. Хорошо?
М - ОК, тогда. На старт, внимание, марш!
C - В Америке мы живем в квартирах.
E - В Англии мы живем в квартирах.
C - наши дома имеют дворы.
E - у наших дома есть сады.
C - Когда мы находимся на первом этаже, мы возьмем лифт, чтобы попасть на второй этаж.
E - пока мы поднимаем лифт, чтобы добраться с первого этажа до первого этажа.
C - наши штаны в шкафу.
E - наши брюки находятся в гардеробе, и если вы говорите штаны в Англии, это означает нижнее белье.
C - Мы едим печенье во время закуски, и у нас есть закуски перед ужином.
E - мы едим печенье, и у нас есть начальные.
C - Американцы без ума от картофеля фри!
E - В Великобритании у нас есть фишки. У нас тоже есть рыба и чипсы!
C - Yum! Рыба и чипсы фантастические! Это также экономичная еда для покупки, если вы гастролируете по Великобритании с ограниченным бюджетом! Теперь, где мы были? Ах да ... в Нью -Йорке мы ходим по тротуару и припарковаем нашу машину на парковках.
E - В Лондоне мы ходим по тротуару и парковаемся в автостоянках.
C - мы принимаем метро.
E - Мы принимаем подполье, а в Лондоне мы называем это трубкой.
C - Мы покупаем билет в односторонний или туда и обратно.
E - Мы покупаем один билет или обратный билет.
C - В Америке,