Meiko Kaji - Urami Bushi
текст песни
726
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Meiko Kaji - Urami Bushi - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
1
花よ綺麗とおだてられ
(Ха◜на ё ки◜рэй то о◜датэрарэ)
Он говорил, что я прекрасна, как цветок.
咲いてみせればすぐ散らされる
(Сай◜тэ мисэрэба◜, сугу◜ тира◜сарэру)
Но если цветок сорвать, он быстро опадет.
馬鹿な、馬鹿な、馬鹿な女の
(Ба◜кана, ба◜кана, ба◜кана о◜нна но)
Глупая, глупая, глупая женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о злопамятности поет.
2
運命哀しと諦めて
(Са◜дамэ ка◜наши то а◜кирамэтэ)
Я смирилась со своею грустною судьбой.
泣きをみせれば又泣される
(На◜ки о мисэрэба ма◜та нака са◜рэру)
Если однажды заплакала, то плакать всегда обречена.
女、女、女涙の
(Онна, онна, онна на◜мида но)
Женшина, женщина, женщина слезу за слезою льет,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о злопамятности поет.
3
憎い口惜しい許せない
(Ни◜куи ку◜оший ю◜русэнаи)
Не могу допустить ненавистное сожаление,
消すに消えない忘れられない
(Кэ◜су ни киэнаи◜ васурэра◜рэнаи◜)
Не могу заглушить, не могу забыть.
尽きぬ、尽きぬ、尽きぬ女の
(Цу◜кину, цу◜кину, цу◜кину о◜нна но)
Не мирная, мстительная, не успокоенная женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о злопамятности поет.
4
夢よ未練と笑われて
(Ю◜мэ ё ми◜рэн то ва◜раварэтэ)
Все вижу во сне жалость и насмешки,
覚めてみせます未だ覚め切れぬ
(Са◜мэтэ мисэмасу мада самэ◜ ки◜рэну)
Я проснулась, чтобы больше никогда не спать.
女、女、女ごころの
(Онна, онна, онна го◜коро но)
Женское, женское, женское сердце
怨み節
(Урами буши)
Злопамятность в песне поет.
5
真赤なバラにゃトゲが有る
(Ма◜ккана ба◜ра ня то◜гэ га ару◜)
Истинно красные розы имеют шипы,
刺したかないが刺さずにゃおかぬ
(Са◜щтака на◜и◜ га са◜садзу ня о◜кану)
Но они не вонзятся, если не трогать их.
燃える、燃える、燃える女の
(Моэру, моэру, моэру онна но)
Горячная, горячная, горячная женщина
怨み節
(Урами буши)
Злопамятность в песне поет.
死んで花実が咲くじゃなし
(Щи◜ндэ ха◜нами га са◜ку дзя наши◜)
Погибший цветок не может цвести,
怨み一筋生きて行く
(У◜рами хитосудзи◜ и◜китэ ю◜ку)
Но лелея злопамятность, я выживу и в одиночку.
女、女、女命の
(Онна, онна, онна и◜ноти но)
Женщины, женщины, женщины жизнь
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
В злопамятности, о которой она поет.
花よ綺麗とおだてられ
(Ха◜на ё ки◜рэй то о◜датэрарэ)
Он говорил, что я прекрасна, как цветок.
咲いてみせればすぐ散らされる
(Сай◜тэ мисэрэба◜, сугу◜ тира◜сарэру)
Но если цветок сорвать, он быстро опадет.
馬鹿な、馬鹿な、馬鹿な女の
(Ба◜кана, ба◜кана, ба◜кана о◜нна но)
Глупая, глупая, глупая женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о злопамятности поет.
2
運命哀しと諦めて
(Са◜дамэ ка◜наши то а◜кирамэтэ)
Я смирилась со своею грустною судьбой.
泣きをみせれば又泣される
(На◜ки о мисэрэба ма◜та нака са◜рэру)
Если однажды заплакала, то плакать всегда обречена.
女、女、女涙の
(Онна, онна, онна на◜мида но)
Женшина, женщина, женщина слезу за слезою льет,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о злопамятности поет.
3
憎い口惜しい許せない
(Ни◜куи ку◜оший ю◜русэнаи)
Не могу допустить ненавистное сожаление,
消すに消えない忘れられない
(Кэ◜су ни киэнаи◜ васурэра◜рэнаи◜)
Не могу заглушить, не могу забыть.
尽きぬ、尽きぬ、尽きぬ女の
(Цу◜кину, цу◜кину, цу◜кину о◜нна но)
Не мирная, мстительная, не успокоенная женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о злопамятности поет.
4
夢よ未練と笑われて
(Ю◜мэ ё ми◜рэн то ва◜раварэтэ)
Все вижу во сне жалость и насмешки,
覚めてみせます未だ覚め切れぬ
(Са◜мэтэ мисэмасу мада самэ◜ ки◜рэну)
Я проснулась, чтобы больше никогда не спать.
女、女、女ごころの
(Онна, онна, онна го◜коро но)
Женское, женское, женское сердце
怨み節
(Урами буши)
Злопамятность в песне поет.
5
真赤なバラにゃトゲが有る
(Ма◜ккана ба◜ра ня то◜гэ га ару◜)
Истинно красные розы имеют шипы,
刺したかないが刺さずにゃおかぬ
(Са◜щтака на◜и◜ га са◜садзу ня о◜кану)
Но они не вонзятся, если не трогать их.
燃える、燃える、燃える女の
(Моэру, моэру, моэру онна но)
Горячная, горячная, горячная женщина
怨み節
(Урами буши)
Злопамятность в песне поет.
死んで花実が咲くじゃなし
(Щи◜ндэ ха◜нами га са◜ку дзя наши◜)
Погибший цветок не может цвести,
怨み一筋生きて行く
(У◜рами хитосудзи◜ и◜китэ ю◜ку)
Но лелея злопамятность, я выживу и в одиночку.
女、女、女命の
(Онна, онна, онна и◜ноти но)
Женщины, женщины, женщины жизнь
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
В злопамятности, о которой она поет.
one
花よ 綺麗 と おだて ら れ
(Ha◜na Ky◜rei then O◜ Daterare)
He said that I am beautiful like a flower.
咲い て みせれ ば 散ら 散ら さ れる
(Say◜te Misireba◜, Sugu◜ Tira◜Sareru)
But if the flower is ripped, it will quickly fall.
馬鹿 な, 馬鹿 な, 馬鹿 な 女 の
(Bakana, Bakana, Bakana Ong But)
Stupid, stupid, stupid woman,
怨み節
(Urami bushi◜)
Singo song song sings.
2.
運命 哀し と 諦め て
(Sadame Ka◜nashi then A◜karammethe)
I made myself with my wife's sad fate.
泣き を みせれ ば 又泣 さ れる
(Flag about Misireba Maout Naka Sārera)
If one day I cried, then cry is always doomed.
女, 女, 女涙 の
(Onna, Onna, Onna Namida but)
Dressman, woman, woman tears for a tear pours,
怨み節
(Urami bushi◜)
Singo song song sings.
3.
憎い 口惜しい 許せ ない
(Nizuyu ku-it
I can not allow hateful regret
消す に 消え ない 忘れ られ ない
(Caense neither Kienai◜ Vasorera◜Renai◜)
I can not drown, I can not forget.
尽きぬ, 尽きぬ, 尽きぬ女 の
(CSU◜kin, Tsu◜kin, Tsu◜kin ONNA but)
Not peaceful, vengeful, not soothered woman,
怨み節
(Urami bushi◜)
Singo song song sings.
4
夢 よ 未練 と 笑わ れ て
(Yu◜ME Yo Mi◜reng then Vashavarete)
I see everything in a dream pity and mockery,
覚め て み せ ます 未 だ 切れ 切れ ぬ
(SA◜METE MENIMAS MAD SAME◜ KI◜REN)
I woke up to never sleep again.
女, 女, 女 ごころ の
(Onna, Onna, Onna Akhoro but)
Female, female, female heart
怨み節
(Urami Bushi)
Shallowness in the song sings.
five
真赤 な バラ に ゃトゲ 有る
(MAKKANA BA◜RA NA TO◜GE HA ARU)
Truly red roses have spikes,
刺し た かない が ず ず にゃおか ぬ
(Sauchtaka ati Ga Sasadza Nya Okanu)
But they will not stall, if not touching them.
燃える, 燃える, 燃える 女 の
(Moeru, Moire, Moir Onna but)
Hot, hot, hot woman
怨み節
(Urami Bushi)
Shallowness in the song sings.
死ん で 花実 が 咲く じゃなし
(Schynde Haynah ha Sadu Ji Ohi◜)
The deceased flower can not bloom
怨み 一筋 生き て くく
(U◜mai Hitosooji I◜kite YuK)
But the sleeper is a blindness, I will survive and alone.
女, 女, 女命 の
(Onna, Onna, Onna, but ...
Women, Women, Women Life
怨み節
(Urami bushi◜)
In the evil, which she sings about.
花よ 綺麗 と おだて ら れ
(Ha◜na Ky◜rei then O◜ Daterare)
He said that I am beautiful like a flower.
咲い て みせれ ば 散ら 散ら さ れる
(Say◜te Misireba◜, Sugu◜ Tira◜Sareru)
But if the flower is ripped, it will quickly fall.
馬鹿 な, 馬鹿 な, 馬鹿 な 女 の
(Bakana, Bakana, Bakana Ong But)
Stupid, stupid, stupid woman,
怨み節
(Urami bushi◜)
Singo song song sings.
2.
運命 哀し と 諦め て
(Sadame Ka◜nashi then A◜karammethe)
I made myself with my wife's sad fate.
泣き を みせれ ば 又泣 さ れる
(Flag about Misireba Maout Naka Sārera)
If one day I cried, then cry is always doomed.
女, 女, 女涙 の
(Onna, Onna, Onna Namida but)
Dressman, woman, woman tears for a tear pours,
怨み節
(Urami bushi◜)
Singo song song sings.
3.
憎い 口惜しい 許せ ない
(Nizuyu ku-it
I can not allow hateful regret
消す に 消え ない 忘れ られ ない
(Caense neither Kienai◜ Vasorera◜Renai◜)
I can not drown, I can not forget.
尽きぬ, 尽きぬ, 尽きぬ女 の
(CSU◜kin, Tsu◜kin, Tsu◜kin ONNA but)
Not peaceful, vengeful, not soothered woman,
怨み節
(Urami bushi◜)
Singo song song sings.
4
夢 よ 未練 と 笑わ れ て
(Yu◜ME Yo Mi◜reng then Vashavarete)
I see everything in a dream pity and mockery,
覚め て み せ ます 未 だ 切れ 切れ ぬ
(SA◜METE MENIMAS MAD SAME◜ KI◜REN)
I woke up to never sleep again.
女, 女, 女 ごころ の
(Onna, Onna, Onna Akhoro but)
Female, female, female heart
怨み節
(Urami Bushi)
Shallowness in the song sings.
five
真赤 な バラ に ゃトゲ 有る
(MAKKANA BA◜RA NA TO◜GE HA ARU)
Truly red roses have spikes,
刺し た かない が ず ず にゃおか ぬ
(Sauchtaka ati Ga Sasadza Nya Okanu)
But they will not stall, if not touching them.
燃える, 燃える, 燃える 女 の
(Moeru, Moire, Moir Onna but)
Hot, hot, hot woman
怨み節
(Urami Bushi)
Shallowness in the song sings.
死ん で 花実 が 咲く じゃなし
(Schynde Haynah ha Sadu Ji Ohi◜)
The deceased flower can not bloom
怨み 一筋 生き て くく
(U◜mai Hitosooji I◜kite YuK)
But the sleeper is a blindness, I will survive and alone.
女, 女, 女命 の
(Onna, Onna, Onna, but ...
Women, Women, Women Life
怨み節
(Urami bushi◜)
In the evil, which she sings about.
Другие песни исполнителя: