Mohsen Namjoo - Ey Sareban
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Mohsen Namjoo - Ey Sareban - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?
As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
As we avowed our love, no one witnessed but our Lord,
As long as this world is revolving, may our love live,
Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?
As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
All the religion I prtacticed, in this mortal world, turned into a sprickel of love, annd that became my living,
How good it is to shed a tear in the memory of a lover, how good it is to live, as you are burning with love,
O,G-d, I pray to you so thay always love stays in the hearts, as ours do
Because the story of Leili and Majnoon[ the Easten legendary lovers] become a fiction, but ours becomes immortal,
Why you are running away from my love now? Why you are not reading the signs of dispair through my eyes?
The way I feel sad you have no clue,
I will not survive after you I swear to G-d, (so) stay and confi8rm the death of my heart and then leave,
As a mighty storm, pick the flower of my being from the branches of sorrow and leave,
Because I am that one tree that stays in the way of strom,
The same tree whose branches are all broken by the anger of nature,
Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?
As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
As we avowed our love, no one witnessed but our Lord,
As long as this world is revolving, may our love live,
Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?
As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
All the religion I prtacticed, in this mortal world, turned into a sprickel of love, annd that became my living,
How good it is to shed a tear in the memory of a lover, how good it is to live, as you are burning with love,
O,G-d, I pray to you so thay always love stays in the hearts, as ours do
Because the story of Leili and Majnoon[ the Easten legendary lovers] become a fiction, but ours becomes immortal,
Why you are running away from my love now? Why you are not reading the signs of dispair through my eyes?
The way I feel sad you have no clue,
I will not survive after you I swear to G-d, (so) stay and confi8rm the death of my heart and then leave,
As a mighty storm, pick the flower of my being from the branches of sorrow and leave,
Because I am that one tree that stays in the way of strom,
The same tree whose branches are all broken by the anger of nature,
Oh you cameller, oh you caravan! Where are you taking my Leili( My lover)?
As you take my Leili with you, you take my heart and my soul along,
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
Oh you cameleer, where are you heading to? Why are you taking my Leili along with you?
О, ты, Камеллер, о ты, караван! Где ты берет мою Лейли (моего любовника)?
Когда вы берете мою Лейли с собой, вы берете мое сердце и мою душу,
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
Когда мы общеизли нашу любовь, никто не был свидетелем, кроме нашего Господа,
Пока этот мир вращается, пусть наша любовь живет,
О, ты, Камеллер, о ты, караван! Где ты берет мою Лейли (моего любовника)?
Когда вы берете мою Лейли с собой, вы берете мое сердце и мою душу,
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
Вся эта религия, которую я придал, в этом смертном мире превратилась в сприкель любви, и это стало моей живой,
Как хорошо пролить слезу в память о любовнике, как хорошо жить, так как вы гореваете от любви,
O, b-d, я молюсь вам, чтобы всегда любил остаться в сердцах, как наши
Потому что история Лейли и Маджнуна [простых легендарных любовников] становятся художественной литературой, но наша становится бессмертной,
Почему ты сейчас убегаешь от моей любви? Почему вы не читаете признаки рассеивания моими глазами?
То, как мне грустно, ты понятия не имеешь,
Я не выживу после тебя, я клянусь, что (так) оставайся и не соблюдай смерть моего сердца, а затем уйду,
Как могучий шторм, выберите цветок моего бытия из ветвей печали и ухода,
Потому что я это одно дерево, которое остается на пути Стри,
То же самое дерево, чьи ветви разбиты гневом природы,
О, ты, Камеллер, о ты, караван! Где ты берет мою Лейли (моего любовника)?
Когда вы берете мою Лейли с собой, вы берете мое сердце и мою душу,
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
Когда вы берете мою Лейли с собой, вы берете мое сердце и мою душу,
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
Когда мы общеизли нашу любовь, никто не был свидетелем, кроме нашего Господа,
Пока этот мир вращается, пусть наша любовь живет,
О, ты, Камеллер, о ты, караван! Где ты берет мою Лейли (моего любовника)?
Когда вы берете мою Лейли с собой, вы берете мое сердце и мою душу,
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
Вся эта религия, которую я придал, в этом смертном мире превратилась в сприкель любви, и это стало моей живой,
Как хорошо пролить слезу в память о любовнике, как хорошо жить, так как вы гореваете от любви,
O, b-d, я молюсь вам, чтобы всегда любил остаться в сердцах, как наши
Потому что история Лейли и Маджнуна [простых легендарных любовников] становятся художественной литературой, но наша становится бессмертной,
Почему ты сейчас убегаешь от моей любви? Почему вы не читаете признаки рассеивания моими глазами?
То, как мне грустно, ты понятия не имеешь,
Я не выживу после тебя, я клянусь, что (так) оставайся и не соблюдай смерть моего сердца, а затем уйду,
Как могучий шторм, выберите цветок моего бытия из ветвей печали и ухода,
Потому что я это одно дерево, которое остается на пути Стри,
То же самое дерево, чьи ветви разбиты гневом природы,
О, ты, Камеллер, о ты, караван! Где ты берет мою Лейли (моего любовника)?
Когда вы берете мою Лейли с собой, вы берете мое сердце и мою душу,
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
О, вы, Cameleer, куда вы идете? Почему ты взял мою Лейли вместе с собой?
Другие песни исполнителя: