Na Casaidigh - The Rising Of The Moon
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Na Casaidigh - The Rising Of The Moon - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Oh then, tell me Seán O'Farrell, tell me why you hurry so?
"Hush a bhuachaill, hush and listen", and his cheeks were all aglow,
"I bear orders from the captain:- get you ready quick and soon
For the pikes must be together by the rising of the moon"
By the rising of the moon, by the rising of the moon,
For the pikes must be together by the rising of the moon
"And come tell me Seán O'Farrell where the gath'rin is to be?"
"In the old spot by the river, right well known to you and me.
One more word for signal token:- whistle out the marchin' tune,
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."
By the rising of the moon, by the rising of the moon
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon.
Out from many a mud wall cabin eyes were watching through the night,
Many a manly chest was throbbing, for the blessed morning light.
Murmurs ran along the valleys like the banshee's lonely croon
And a thousand pikes were flashing at the rising of the moon.
At the rising of the moon, at the rising of the moon.
And a thousand pikes were flashing by the rising of the moon.
There beside the singing river that black mass of men was seen,
High above their shining weapons flew their own beloved green.
"Death to every foe and traitor! Forward strike the marching tune."
And hurrah my boys for freedom; 'tis the rising of the moon".
Tis the rising of the moon, tis the rising of the moon
And hurrah my boys for freedom; 'Tis the rising of the moon".
Well they fought for poor old Ireland, and full bitter was their fate,
Oh what glorious pride and sorrow, fills the name of ninety-eight!
Yet, thank God, e'en still are beating hearts in manhood burning noon,
Who would follow in their footsteps, at the risin' of the moon
At the rising of the moon, At the rising of the moon
Who would follow in their footsteps, at the risin' of the moon.
"Hush a bhuachaill, hush and listen", and his cheeks were all aglow,
"I bear orders from the captain:- get you ready quick and soon
For the pikes must be together by the rising of the moon"
By the rising of the moon, by the rising of the moon,
For the pikes must be together by the rising of the moon
"And come tell me Seán O'Farrell where the gath'rin is to be?"
"In the old spot by the river, right well known to you and me.
One more word for signal token:- whistle out the marchin' tune,
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."
By the rising of the moon, by the rising of the moon
With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon.
Out from many a mud wall cabin eyes were watching through the night,
Many a manly chest was throbbing, for the blessed morning light.
Murmurs ran along the valleys like the banshee's lonely croon
And a thousand pikes were flashing at the rising of the moon.
At the rising of the moon, at the rising of the moon.
And a thousand pikes were flashing by the rising of the moon.
There beside the singing river that black mass of men was seen,
High above their shining weapons flew their own beloved green.
"Death to every foe and traitor! Forward strike the marching tune."
And hurrah my boys for freedom; 'tis the rising of the moon".
Tis the rising of the moon, tis the rising of the moon
And hurrah my boys for freedom; 'Tis the rising of the moon".
Well they fought for poor old Ireland, and full bitter was their fate,
Oh what glorious pride and sorrow, fills the name of ninety-eight!
Yet, thank God, e'en still are beating hearts in manhood burning noon,
Who would follow in their footsteps, at the risin' of the moon
At the rising of the moon, At the rising of the moon
Who would follow in their footsteps, at the risin' of the moon.
О, тогда, скажи мне, Шон О'Фаррелл, скажи мне, почему ты так поторопишь?
«Тише бхуахайл, тишин и слушай», и его щеки были водными,
"Я получаю заказы от капитана:- Приготовь вас быстро и скоро
Ибо пики должны быть вместе при подъеме Луны "
Повышение Луны, под восходом Луны,
Ибо пики должны быть вместе при подъеме Луны
"И приходите, скажи мне Шон О'Фаррелл, где должен быть Гэтрин?"
"В старом месте у реки, хорошо известно вам и мне.
Еще одно слово для сигнального токена:- Светь мелодию маркина,
С твоей щукой на плече, под восходом луны ».
Повышение луны, под восходом Луны
С твоей щукой на плече, под восходом Луны.
Из многих грибко -стенков наблюдали за ночью.
Многие мужественные груди пульсировали, для благословенного утреннего света.
Шугольники бегали по долинам, как одинокая капелька Банши
И тысяча пик мигали на восходе Луны.
При подъеме Луны, при подъеме Луны.
И тысяча пик мигал от поднятия луны.
Там, рядом с поющей рекой, когда была замечена черная масса мужчин,
Высоко над их сияющим оружием летало на собственном любимом зеленом.
«Смерть каждому противнику и предатель! Нападающий удар по марширующей мелодии».
И ура, мои мальчики, за свободу; «Это восхождение луны».
Это восхождение Луны, это восхождение Луны
И ура, мои мальчики, за свободу; «Это восхождение луны».
Ну, они боролись за бедную Старую Ирландию, и полная горькая была их судьбой,
О, какая великолепная гордость и печаль, заполняет имя девяносто восемь!
Тем не менее, слава Богу, все еще бьет сердца в мужском сжигании, в полдень,
Кто будет идти по их стопам, на воскресении Луны
При подъеме Луны, при подъеме Луны
Кто будет идти по их стопам, на воскресении Луны.
«Тише бхуахайл, тишин и слушай», и его щеки были водными,
"Я получаю заказы от капитана:- Приготовь вас быстро и скоро
Ибо пики должны быть вместе при подъеме Луны "
Повышение Луны, под восходом Луны,
Ибо пики должны быть вместе при подъеме Луны
"И приходите, скажи мне Шон О'Фаррелл, где должен быть Гэтрин?"
"В старом месте у реки, хорошо известно вам и мне.
Еще одно слово для сигнального токена:- Светь мелодию маркина,
С твоей щукой на плече, под восходом луны ».
Повышение луны, под восходом Луны
С твоей щукой на плече, под восходом Луны.
Из многих грибко -стенков наблюдали за ночью.
Многие мужественные груди пульсировали, для благословенного утреннего света.
Шугольники бегали по долинам, как одинокая капелька Банши
И тысяча пик мигали на восходе Луны.
При подъеме Луны, при подъеме Луны.
И тысяча пик мигал от поднятия луны.
Там, рядом с поющей рекой, когда была замечена черная масса мужчин,
Высоко над их сияющим оружием летало на собственном любимом зеленом.
«Смерть каждому противнику и предатель! Нападающий удар по марширующей мелодии».
И ура, мои мальчики, за свободу; «Это восхождение луны».
Это восхождение Луны, это восхождение Луны
И ура, мои мальчики, за свободу; «Это восхождение луны».
Ну, они боролись за бедную Старую Ирландию, и полная горькая была их судьбой,
О, какая великолепная гордость и печаль, заполняет имя девяносто восемь!
Тем не менее, слава Богу, все еще бьет сердца в мужском сжигании, в полдень,
Кто будет идти по их стопам, на воскресении Луны
При подъеме Луны, при подъеме Луны
Кто будет идти по их стопам, на воскресении Луны.
Другие песни исполнителя: