Najoua Belyzel - GABLIEL
текст песни
44
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Najoua Belyzel - GABLIEL - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
(Gabriel)
Gabriel, j'attends un peu de sentiments
Que ton âme se jette à l'eau dans mon corps océan
Du zéphyr, du vent, tu mens comme un enfant
Et tu fuis vers tout là-haut dès
Que ton ciel se fend
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
Gabriel, mon roi, mon ange en qui je crois
Si l'amour vient de là-haut, sauras-tu faire un choix? Oh oh
Tu sais fuir, tu meurs, la fièvre dans le sang
Moi je prie pour qu'à nouveau, tu me reviennes à temps
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
(Gabriel)
Gabriel s'attend à plus qu'un sentiment
Qu'un plaisir brûle sa peau, les deux ailes en avant
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)
Gabriel, Gabriel, Gabriel, Gabriel.
______________________________
Габриэль
(перевод с французского)
(Габриэль)
Габриэль, я жду хоть немного чувств,
Чтобы твоя душа погрузилась в океан моего тела...
Зефир, лёгкий ветерок, ты врёшь, как ребёнок,
И спасаешься бегством, устремляясь всё выше,
Как только твои небеса начинают раскалываться...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
Габриэль, мой король, мой ангел, в которого я верю.
Если любовь придёт к тебе свыше, ты сможешь сделать выбор? О-о...
Ты знаешь, как спастись, ты умираешь — в твоей крови лихорадка.
А я, я опять молюсь, чтобы ты вовремя вернулся...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
(Габриэль)
Габриэль ждёт больше, чем просто чувства, —
Удовольствия, которое опалит его кожу, а сначала — два крыла...
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Габриэль, Габриэль, Габриэль, Габриэль...
Gabriel, j'attends un peu de sentiments
Que ton âme se jette à l'eau dans mon corps océan
Du zéphyr, du vent, tu mens comme un enfant
Et tu fuis vers tout là-haut dès
Que ton ciel se fend
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
Gabriel, mon roi, mon ange en qui je crois
Si l'amour vient de là-haut, sauras-tu faire un choix? Oh oh
Tu sais fuir, tu meurs, la fièvre dans le sang
Moi je prie pour qu'à nouveau, tu me reviennes à temps
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
(Gabriel)
Gabriel s'attend à plus qu'un sentiment
Qu'un plaisir brûle sa peau, les deux ailes en avant
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)
Gabriel, Gabriel, Gabriel, Gabriel.
______________________________
Габриэль
(перевод с французского)
(Габриэль)
Габриэль, я жду хоть немного чувств,
Чтобы твоя душа погрузилась в океан моего тела...
Зефир, лёгкий ветерок, ты врёшь, как ребёнок,
И спасаешься бегством, устремляясь всё выше,
Как только твои небеса начинают раскалываться...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
Габриэль, мой король, мой ангел, в которого я верю.
Если любовь придёт к тебе свыше, ты сможешь сделать выбор? О-о...
Ты знаешь, как спастись, ты умираешь — в твоей крови лихорадка.
А я, я опять молюсь, чтобы ты вовремя вернулся...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
(Габриэль)
Габриэль ждёт больше, чем просто чувства, —
Удовольствия, которое опалит его кожу, а сначала — два крыла...
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Габриэль, Габриэль, Габриэль, Габриэль...
(Gabriel)
Gabriel, j'attends un peu de sentiments
Que ton âme se jette à l'eau dans mon corps océan
Du zéphyr, du vent, tu mens comme un enfant
Et tu fuis vers tout là-haut dès
Que ton ciel se fend
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
Gabriel, mon roi, mon ange en qui je crois
Si l'amour vient de là-haut, sauras-tu faire un choix? ой ой
Tu sais fuir, tu meurs, la fièvre dans le sang
Moi je prie pour qu'à nouveau, tu me reviennes à temps
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
(Gabriel)
Gabriel s'attend à plus qu'un sentiment
Qu'un plaisir brûle sa peau, les deux ailes en avant
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (ой ой ой ой)
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (ой ой ой ой)
Gabriel, Gabriel, Gabriel, Gabriel.
________________________________
Габриэль
)
(Габриэль)
Габриэль, я жду хоть немного чувств,
Чтобы твоя душа погрузилась в океан моего тела...
Зефир, лёгкий ветерок, ты врёшь, как ребёнок,
И спасаешься бегством, устремляясь всё выше,
Как только твои небеса начинают раскалываться...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
Габриэль, мой король, мой ангел, в которого я верю.
Если любовь придёт к тебе свыше, ты сможешь сделать выбор? О-о...
Ты знаешь, как спастись, ты умираешь — в твоей крови лихорадка.
А я, я опять молюсь, чтобы ты вовремя вернулся...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
(Габриэль)
Габриэль ждёт больше, чем просто чувства, —
Удовольствия, которое опалит его кожу, а сначала — два крыла...
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Габриэль, Габриэль, Габриэль, Габриэль...
Gabriel, j'attends un peu de sentiments
Que ton âme se jette à l'eau dans mon corps océan
Du zéphyr, du vent, tu mens comme un enfant
Et tu fuis vers tout là-haut dès
Que ton ciel se fend
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
Gabriel, mon roi, mon ange en qui je crois
Si l'amour vient de là-haut, sauras-tu faire un choix? ой ой
Tu sais fuir, tu meurs, la fièvre dans le sang
Moi je prie pour qu'à nouveau, tu me reviennes à temps
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi
Qu'il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Je n'attends qu'un signe de toi
Si tu as le mal de lui, j'ai le mal de toi,
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
(Gabriel)
Gabriel s'attend à plus qu'un sentiment
Qu'un plaisir brûle sa peau, les deux ailes en avant
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (ой ой ой ой)
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (ой ой ой ой)
Gabriel, Gabriel, Gabriel, Gabriel.
________________________________
Габриэль
)
(Габриэль)
Габриэль, я жду хоть немного чувств,
Чтобы твоя душа погрузилась в океан моего тела...
Зефир, лёгкий ветерок, ты врёшь, как ребёнок,
И спасаешься бегством, устремляясь всё выше,
Как только твои небеса начинают раскалываться...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
Габриэль, мой король, мой ангел, в которого я верю.
Если любовь придёт к тебе свыше, ты сможешь сделать выбор? О-о...
Ты знаешь, как спастись, ты умираешь — в твоей крови лихорадка.
А я, я опять молюсь, чтобы ты вовремя вернулся...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Ты создан для него? Ты создан для меня?
Я жду лишь знака от тебя.
Если ты тоскуешь по нему, я тоскую по тебе.
Скажи мне, о-о-о...
(Габриэль)
Габриэль ждёт больше, чем просто чувства, —
Удовольствия, которое опалит его кожу, а сначала — два крыла...
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Ты создан для него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Габриэль, Габриэль, Габриэль, Габриэль...
Другие песни исполнителя: