Neligan Andre Gagnon - 07 Emile est toujours dans sa cha
текст песни
41
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Neligan Andre Gagnon - 07 Emile est toujours dans sa cha - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Air: "Emile est toujours dans sa chambre"
Ария: "Эмиль не выходит из своей комнаты"
Émilie:
Emile est toujours dans sa chambre. Encore une fois le poison a opéré et mon fils, étendu sur son lit, jette dans un carnet des horreurs qui me tuent. Эмили:
Эмиль не выходит из своей комнаты. Еще раз подействовал яд, и мой сын, растянувшись на постели, набрасывает в блокноте ужасы, которые убивают меня.
Autrefois il me donnait des poèmes qui me ravissaient, maintenant, parce qu’il a honte, parce qu’il a peur, parce qu’il m’aime, il me cache les produits corrompus de son imagination malade. Раньше он давал мне стихи, которые меня восхищали, теперь, поскольку он стыдится, поскольку он боится, поскольку он любит меня, он прячет от меня извращенные плоды своего больного воображения.
Air: "Je veux mourir"
Ария: "Я хочу умереть"
J’ai enfanté sans le savoir
J’ai élevé sans le vouloir
Un ange noir, un solitaire
Qui dans le soir écrit des vers
Qui me font peur
Qui dans le soir écrit des vers
Qui me font herreur.
Je veux mourir. Я породила, не зная этого,
Я вырастила, не желая этого,
Черного ангела, нелюдима,
Который по вечерам пишет стихи,
Пугающие меня,
Который по вечерам пишет стихи,
Ужасающие меня.
Я хочу умереть.
Je l’ai guidé sur des chemins
Que je croyais être les siens
J’ai tout donné, sans rien attendre
Sans espérer et sans comprendre
Qu’il faut payer
Sans espérer et sans comprendre
Le prix à payer.
Je veux mourir. Я провела его по дорогам,
Которые, надеялась, станут его дорогами.
Я все отдала, не ожидая ничего,
Не надеясь и не не понимая,
Что придется платить.
Не надеясь и не не понимая,
Цены, которую придется заплатить.
Я хочу умереть.
Je veux mourir aidez-moi
Ou ramenez à la foi
Ce fils confus que j’aimais
Et qui n’est plus.
Je veux mourir prenez-moi
On l’a ravi à ma foi
Je l’ai perdu à jamais
Mon fils n’est plus. Я хочу умереть, помогите мне
Или верните мне веру.
Сбившийся с пути сын, которого я любила,
И которого больше нет.
Я хочу умереть, заберите меня.
Его слишком увлекло к тому, во что я верила
Я потеряла его навсегда,
Моего сына больше нет.
Je l’ai nourri de poésie
J’ai souri à ses fantaisies
C’était un dieu, c’était mon fils
Il était dieu et moi complice
De son bonheur.
Il était dieu et moi complice
De mon malheur.
Je veux mourir. Я вскормила его поэзией,
Я улыбалась его фантазиям,
Это был бог, это был мой сын,
Он был богом, а я – сообщницей
Его счастья.
Он был богом, а я – сообщницей
Моего несчастья.
Я хочу умереть.
Je veux mourir aidez-moi
Ou pamenez à la foi
Ce fils confus que j’aimais
Et qui n’est plus.
Je veux mourir prenez-moi
On l’a ravi à ma foi
Je l’ai perdu à jamais
Mon fils n’est plus.
J’ai tout perdu, je meurs...
J’ai tout perdu, je meurs... Я хочу умереть, помогите мне
Или верните мне веру.
Сбившийся с пути сын, которого я любила,
И которого больше нет.
Я хочу умереть, заберите меня.
Его слишком увлекло к тому, во что я верила
Я потеряла его навсегда,
Моего сына больше нет.
Я все потеряла, я умираю...
Я все потеряла, я умираю...
Ария: "Эмиль не выходит из своей комнаты"
Émilie:
Emile est toujours dans sa chambre. Encore une fois le poison a opéré et mon fils, étendu sur son lit, jette dans un carnet des horreurs qui me tuent. Эмили:
Эмиль не выходит из своей комнаты. Еще раз подействовал яд, и мой сын, растянувшись на постели, набрасывает в блокноте ужасы, которые убивают меня.
Autrefois il me donnait des poèmes qui me ravissaient, maintenant, parce qu’il a honte, parce qu’il a peur, parce qu’il m’aime, il me cache les produits corrompus de son imagination malade. Раньше он давал мне стихи, которые меня восхищали, теперь, поскольку он стыдится, поскольку он боится, поскольку он любит меня, он прячет от меня извращенные плоды своего больного воображения.
Air: "Je veux mourir"
Ария: "Я хочу умереть"
J’ai enfanté sans le savoir
J’ai élevé sans le vouloir
Un ange noir, un solitaire
Qui dans le soir écrit des vers
Qui me font peur
Qui dans le soir écrit des vers
Qui me font herreur.
Je veux mourir. Я породила, не зная этого,
Я вырастила, не желая этого,
Черного ангела, нелюдима,
Который по вечерам пишет стихи,
Пугающие меня,
Который по вечерам пишет стихи,
Ужасающие меня.
Я хочу умереть.
Je l’ai guidé sur des chemins
Que je croyais être les siens
J’ai tout donné, sans rien attendre
Sans espérer et sans comprendre
Qu’il faut payer
Sans espérer et sans comprendre
Le prix à payer.
Je veux mourir. Я провела его по дорогам,
Которые, надеялась, станут его дорогами.
Я все отдала, не ожидая ничего,
Не надеясь и не не понимая,
Что придется платить.
Не надеясь и не не понимая,
Цены, которую придется заплатить.
Я хочу умереть.
Je veux mourir aidez-moi
Ou ramenez à la foi
Ce fils confus que j’aimais
Et qui n’est plus.
Je veux mourir prenez-moi
On l’a ravi à ma foi
Je l’ai perdu à jamais
Mon fils n’est plus. Я хочу умереть, помогите мне
Или верните мне веру.
Сбившийся с пути сын, которого я любила,
И которого больше нет.
Я хочу умереть, заберите меня.
Его слишком увлекло к тому, во что я верила
Я потеряла его навсегда,
Моего сына больше нет.
Je l’ai nourri de poésie
J’ai souri à ses fantaisies
C’était un dieu, c’était mon fils
Il était dieu et moi complice
De son bonheur.
Il était dieu et moi complice
De mon malheur.
Je veux mourir. Я вскормила его поэзией,
Я улыбалась его фантазиям,
Это был бог, это был мой сын,
Он был богом, а я – сообщницей
Его счастья.
Он был богом, а я – сообщницей
Моего несчастья.
Я хочу умереть.
Je veux mourir aidez-moi
Ou pamenez à la foi
Ce fils confus que j’aimais
Et qui n’est plus.
Je veux mourir prenez-moi
On l’a ravi à ma foi
Je l’ai perdu à jamais
Mon fils n’est plus.
J’ai tout perdu, je meurs...
J’ai tout perdu, je meurs... Я хочу умереть, помогите мне
Или верните мне веру.
Сбившийся с пути сын, которого я любила,
И которого больше нет.
Я хочу умереть, заберите меня.
Его слишком увлекло к тому, во что я верила
Я потеряла его навсегда,
Моего сына больше нет.
Я все потеряла, я умираю...
Я все потеряла, я умираю...
Air: "Emile est toujours dans sa chambre"
Aria: "Emil does not leave his room"
Émilie:
Emile Est Toujows Dans Sa Chambre. Encore une fois le poison a opéré et mon fils, étendu sur Son Lit, Jette Dans Un Carnet des Horreurs Qui Me Tuent. Emily:
Emil does not leave his room. Once again, the poison acted, and my son, stretched out on the bed, throws horror in the notebook that kill me.
Autrefois Il Me Donnait des Poèmes Qui Me Ravissaient, Maintenant, Parce Qu’il a Honte, Parce Qu’il a Peur, Parce Qu’il M’Aime, Il ME CACHE LES PRODUITS CORROMPUS de Son Imagination Maginational Maladion Malar. Previously, he gave me poems that delighted me now, now, because he is ashamed, because he is afraid because he loves me, he hides from me the perverted fruits of his sick imagination.
Air: "Je Veux Mourir"
Aria: "I want to die"
J’ai Enfanté Sans Le Savoir
J’Ai élevé Sans le vouloir
Un Ange Noir, Un Solitaire
Qui dans le soir écrit des vers
Qui Me Font Peur
Qui dans le soir écrit des vers
Qui Me Font Herreur.
Je Veux Mourir. I gave rise to not knowing this
I raised, not wanting it,
Black Angel, unfamiliar,
Who writes poetry in the evenings
Frightening me
Who writes poetry in the evenings
Terrifying me.
I want to die.
Je L’i Guidé Sur des Chemins
Que Je Croyais être les siens
J’ai Tout Donné, Sans Rien Attendre
Sans Espérr et Sans Comprendre
Qu’il Faut Payer
Sans Espérr et Sans Comprendre
Le Prix à Payer.
Je Veux Mourir. I ran it along the roads
Which, hoping, will become his roads.
I gave everything, not expecting anything
Not hoping and not understanding,
What you have to pay.
Not hoping and not understanding,
The prices that will have to be paid.
I want to die.
Je Veux Mourir Aidez-Moi
OU Ramenez à la Foi
CE FILS Confus que J’Aimais
Et qui n’est plus.
Je Veux Mourir Prenez-Moi
On l’ a ravi à ma foi
Je l’i perdu à jamais
Mon Fils N’est Plus. I want to die, help me
Or return to me faith.
The son who loved that I loved,
And which is no longer.
I want to die, take me.
He was too fascinated by what I believed in
I lost it forever
My son is no more.
Je l’i nourri de poésie
J’ai Souri à ses fantaisies
C’etait un dieu, c’était mon fils
Il était dieu et moi complice
De Son Bonheur.
Il était dieu et moi complice
De Mon Malheur.
Je Veux Mourir. I nurtured him with poetry
I smiled at his fantasies
It was God, it was my son,
He was a god, and I was a accomplice
His happiness.
He was a god, and I was a accomplice
My misfortune.
I want to die.
Je Veux Mourir Aidez-Moi
OU Pamenez à la Foi
CE FILS Confus que J’Aimais
Et qui n’est plus.
Je Veux Mourir Prenez-Moi
On l’ a ravi à ma foi
Je l’i perdu à jamais
Mon Fils N’est Plus.
J’Ai Tout Perdu, Je Meurs ...
J’Ai Tout Perdu, Je Meurs ... I want to die, help me
Or return to me faith.
The son who loved that I loved,
And which is no longer.
I want to die, take me.
He was too fascinated by what I believed in
I lost it forever
My son is no more.
I lost everything, I am dying ...
I lost everything, I am dying ...
Aria: "Emil does not leave his room"
Émilie:
Emile Est Toujows Dans Sa Chambre. Encore une fois le poison a opéré et mon fils, étendu sur Son Lit, Jette Dans Un Carnet des Horreurs Qui Me Tuent. Emily:
Emil does not leave his room. Once again, the poison acted, and my son, stretched out on the bed, throws horror in the notebook that kill me.
Autrefois Il Me Donnait des Poèmes Qui Me Ravissaient, Maintenant, Parce Qu’il a Honte, Parce Qu’il a Peur, Parce Qu’il M’Aime, Il ME CACHE LES PRODUITS CORROMPUS de Son Imagination Maginational Maladion Malar. Previously, he gave me poems that delighted me now, now, because he is ashamed, because he is afraid because he loves me, he hides from me the perverted fruits of his sick imagination.
Air: "Je Veux Mourir"
Aria: "I want to die"
J’ai Enfanté Sans Le Savoir
J’Ai élevé Sans le vouloir
Un Ange Noir, Un Solitaire
Qui dans le soir écrit des vers
Qui Me Font Peur
Qui dans le soir écrit des vers
Qui Me Font Herreur.
Je Veux Mourir. I gave rise to not knowing this
I raised, not wanting it,
Black Angel, unfamiliar,
Who writes poetry in the evenings
Frightening me
Who writes poetry in the evenings
Terrifying me.
I want to die.
Je L’i Guidé Sur des Chemins
Que Je Croyais être les siens
J’ai Tout Donné, Sans Rien Attendre
Sans Espérr et Sans Comprendre
Qu’il Faut Payer
Sans Espérr et Sans Comprendre
Le Prix à Payer.
Je Veux Mourir. I ran it along the roads
Which, hoping, will become his roads.
I gave everything, not expecting anything
Not hoping and not understanding,
What you have to pay.
Not hoping and not understanding,
The prices that will have to be paid.
I want to die.
Je Veux Mourir Aidez-Moi
OU Ramenez à la Foi
CE FILS Confus que J’Aimais
Et qui n’est plus.
Je Veux Mourir Prenez-Moi
On l’ a ravi à ma foi
Je l’i perdu à jamais
Mon Fils N’est Plus. I want to die, help me
Or return to me faith.
The son who loved that I loved,
And which is no longer.
I want to die, take me.
He was too fascinated by what I believed in
I lost it forever
My son is no more.
Je l’i nourri de poésie
J’ai Souri à ses fantaisies
C’etait un dieu, c’était mon fils
Il était dieu et moi complice
De Son Bonheur.
Il était dieu et moi complice
De Mon Malheur.
Je Veux Mourir. I nurtured him with poetry
I smiled at his fantasies
It was God, it was my son,
He was a god, and I was a accomplice
His happiness.
He was a god, and I was a accomplice
My misfortune.
I want to die.
Je Veux Mourir Aidez-Moi
OU Pamenez à la Foi
CE FILS Confus que J’Aimais
Et qui n’est plus.
Je Veux Mourir Prenez-Moi
On l’ a ravi à ma foi
Je l’i perdu à jamais
Mon Fils N’est Plus.
J’Ai Tout Perdu, Je Meurs ...
J’Ai Tout Perdu, Je Meurs ... I want to die, help me
Or return to me faith.
The son who loved that I loved,
And which is no longer.
I want to die, take me.
He was too fascinated by what I believed in
I lost it forever
My son is no more.
I lost everything, I am dying ...
I lost everything, I am dying ...