Nightwish - The heart ask pleasure first
текст песни
36
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Nightwish - The heart ask pleasure first - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
A DREAM WITHIN A DREAM
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow -
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less _gone?_
_All_ that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand -
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep — while I weep!
О God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
О God! can I not save
_One from_ the pitiless wave?
Is _all_ that we see or seem
But a dream within a dream?
СОН ВО СНЕ
Пусть останется с тобой
Поцелуй прощальный мой!
От тебя я ухожу,
И тебе теперь скажу:
Не ошиблась ты в одном, -
Жизнь моя была лишь сном.
Но мечта, что сном жила,
Днем ли, ночью ли ушла,
Как виденье ли, как свет,
Чт_о_ мне в том, — ее уж _нет_.
_Все_, что зрится, мнится мне,
Все есть только сон во сне.
Я стою на берегу,
Бурю взором стерегу.
И держу в руках своих
Горсть песчинок золотых.
Как они ласкают взгляд!
Как их мало! Как скользят
Все — меж пальцев — вниз, к волне,
К глубине — на горе мне!
Как их бег мне задержать,
Как сильнее руки сжать?
Сохранится ль хоть одна,
Или все возьмет волна?
Или то, что зримо мне,
Все есть только сон во сне?
(1901)
Перевод К. Бальмонта
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow -
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less _gone?_
_All_ that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand -
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep — while I weep!
О God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
О God! can I not save
_One from_ the pitiless wave?
Is _all_ that we see or seem
But a dream within a dream?
СОН ВО СНЕ
Пусть останется с тобой
Поцелуй прощальный мой!
От тебя я ухожу,
И тебе теперь скажу:
Не ошиблась ты в одном, -
Жизнь моя была лишь сном.
Но мечта, что сном жила,
Днем ли, ночью ли ушла,
Как виденье ли, как свет,
Чт_о_ мне в том, — ее уж _нет_.
_Все_, что зрится, мнится мне,
Все есть только сон во сне.
Я стою на берегу,
Бурю взором стерегу.
И держу в руках своих
Горсть песчинок золотых.
Как они ласкают взгляд!
Как их мало! Как скользят
Все — меж пальцев — вниз, к волне,
К глубине — на горе мне!
Как их бег мне задержать,
Как сильнее руки сжать?
Сохранится ль хоть одна,
Или все возьмет волна?
Или то, что зримо мне,
Все есть только сон во сне?
(1901)
Перевод К. Бальмонта
Мечта во сне
Возьмите этот поцелуй на лоб!
И сейчас расставаясь с вами,
Таким образом, позвольте мне охватить -
Ты не ошибаешься, кто считает
Что мои дни были мечтой;
Но если надежда улетала
Ночью или через день,
В видении или ни в одном
Следовательно, тем меньше _gone? _
_All_, что мы видим или кажется
Всего лишь мечта во сне.
Я стою среди рев
О том, что береговой берег
И я держусь в руке
Зерна золотого песка -
Как мало! но как они ползут
Сквозь мои пальцы до глубины,
Пока я плачу - пока я плачу!
Боже! я не могу понять
Их с более жесткой застежкой?
Боже! я не могу сэкономить
_One от_ безжалостной волны?
Это _all_, что мы видим или кажется
Но мечта во сне?
СОН ВНЕ
Пету
Пеолух
В век.
Имени
Nehyblashhth -vodnom, -
Nhiзnhmo oy obыlailшsh snom.
Nomeчta, чto -snom -жila,
Nnemli, nnoчshli uшla,
Как -видуин
ЧOT_O_ MMNE -TOM, - EU You _NeT_.
_ В.
Веса
Я.
Burю -
Ирока
Gorsth
Капюнич
КАК И МАЛО! Кака
В - то, что
К. Губине - на горе!
Как и Бёгн
Как и Рукинс?
СОЕДИНА
Или -Верна?
Или
Веса
(1901)
Псевдод. Балмонта
Возьмите этот поцелуй на лоб!
И сейчас расставаясь с вами,
Таким образом, позвольте мне охватить -
Ты не ошибаешься, кто считает
Что мои дни были мечтой;
Но если надежда улетала
Ночью или через день,
В видении или ни в одном
Следовательно, тем меньше _gone? _
_All_, что мы видим или кажется
Всего лишь мечта во сне.
Я стою среди рев
О том, что береговой берег
И я держусь в руке
Зерна золотого песка -
Как мало! но как они ползут
Сквозь мои пальцы до глубины,
Пока я плачу - пока я плачу!
Боже! я не могу понять
Их с более жесткой застежкой?
Боже! я не могу сэкономить
_One от_ безжалостной волны?
Это _all_, что мы видим или кажется
Но мечта во сне?
СОН ВНЕ
Пету
Пеолух
В век.
Имени
Nehyblashhth -vodnom, -
Nhiзnhmo oy obыlailшsh snom.
Nomeчta, чto -snom -жila,
Nnemli, nnoчshli uшla,
Как -видуин
ЧOT_O_ MMNE -TOM, - EU You _NeT_.
_ В.
Веса
Я.
Burю -
Ирока
Gorsth
Капюнич
КАК И МАЛО! Кака
В - то, что
К. Губине - на горе!
Как и Бёгн
Как и Рукинс?
СОЕДИНА
Или -Верна?
Или
Веса
(1901)
Псевдод. Балмонта
Другие песни исполнителя: