OST Философы - Lenten Is Come
текст песни
49
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
OST Философы - Lenten Is Come - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Lenten ys come with love to toune,
With blosmen & with briddes roune,
That al this blisse bryngeth;
Dayes eyes in this dales,
Notes suete of nyhtegales;
Uch foul song singeth.
The threstelcoc him threteth oo;
Away is huere wynter wo,
When woderove springeth.
This foules singeth ferly fele,
Ant wlyteth on huere wynter wele,
That al the wode ryngeth.
The rose rayleth hire rode;
The leves on the lyhte wode
Waxen al with wille.
The mone mandeth hire bleo;
The lilie is lossom to seo,
The fenyl & the fille.
Wowes this wilde drakes;
Miles murgeth huere makes,
Ase strem that striketh stille.
Mody meneth, so doth mo;
Ichot ycham on of tho,
For love that likes ille.
The mone mandeth hire lyht,
So doth the semly sonne bryht,
When briddes singeth breme;
Deawes donketh the dounes,
Deores with huere derne rounes
Domes forte deme;
Wormes woweth under cloude,
Wymmen waxeth wounder proude,
So wel hit wol hem seme,
Yef me shal wonte wille of on,
This wunne weole y wole forgon
Ant wyht in wode be fleme.
Translation
Spring has come with love to town,
With blossoms and with birds' rounds,o
Which all this bliss bringeth;
Daisies in these dales,
Notes sweet of nightingales;
Each fowl a song singeth.
The threstlecock he scoldeth aye;
Away is their winter woe,
When woodruff springeth.
These fowls singeth fairly much,
And look back on their winter weal,o
So that all the wood ringeth.
The rose puts on her red;
The leaves on the trembling trees
Grow forth with eagerness.
The moon sends forth her brightness;
The lily is lovely to see,
The fennel and chervil.
Woo these wild drakes;
Beasts entertain their mates,
As streams which ever flow.
Sad ones moan, so do many more;
I know I am one of those,
Who are ill-pleased with love.
The moon sends forth her light,
So doth the pleasing sun bright,
When birds sing lustily;
Dews drench the hills,
Lovers with their secret songs
Their own laws to make;
Wyrms woo underground,
Women grow wondrously proud,
Which seems so becoming to them;
If I shall lack the goodwill of one,
This wondrous wealth I will forgo
And this wight in the woods be banished.
With blosmen & with briddes roune,
That al this blisse bryngeth;
Dayes eyes in this dales,
Notes suete of nyhtegales;
Uch foul song singeth.
The threstelcoc him threteth oo;
Away is huere wynter wo,
When woderove springeth.
This foules singeth ferly fele,
Ant wlyteth on huere wynter wele,
That al the wode ryngeth.
The rose rayleth hire rode;
The leves on the lyhte wode
Waxen al with wille.
The mone mandeth hire bleo;
The lilie is lossom to seo,
The fenyl & the fille.
Wowes this wilde drakes;
Miles murgeth huere makes,
Ase strem that striketh stille.
Mody meneth, so doth mo;
Ichot ycham on of tho,
For love that likes ille.
The mone mandeth hire lyht,
So doth the semly sonne bryht,
When briddes singeth breme;
Deawes donketh the dounes,
Deores with huere derne rounes
Domes forte deme;
Wormes woweth under cloude,
Wymmen waxeth wounder proude,
So wel hit wol hem seme,
Yef me shal wonte wille of on,
This wunne weole y wole forgon
Ant wyht in wode be fleme.
Translation
Spring has come with love to town,
With blossoms and with birds' rounds,o
Which all this bliss bringeth;
Daisies in these dales,
Notes sweet of nightingales;
Each fowl a song singeth.
The threstlecock he scoldeth aye;
Away is their winter woe,
When woodruff springeth.
These fowls singeth fairly much,
And look back on their winter weal,o
So that all the wood ringeth.
The rose puts on her red;
The leaves on the trembling trees
Grow forth with eagerness.
The moon sends forth her brightness;
The lily is lovely to see,
The fennel and chervil.
Woo these wild drakes;
Beasts entertain their mates,
As streams which ever flow.
Sad ones moan, so do many more;
I know I am one of those,
Who are ill-pleased with love.
The moon sends forth her light,
So doth the pleasing sun bright,
When birds sing lustily;
Dews drench the hills,
Lovers with their secret songs
Their own laws to make;
Wyrms woo underground,
Women grow wondrously proud,
Which seems so becoming to them;
If I shall lack the goodwill of one,
This wondrous wealth I will forgo
And this wight in the woods be banished.
Постное у тебя приходит с любовью в сублайне,
С Blosmen & с Breiddes Roune,
Что А.Л. Блис Брингета;
Дневные глаза в этих далях,
Примечания Сьют из Nyhtegales;
UCH NOBLES SONG SENHETH.
THRESTELCOC его щедрость оо;
Прочь Хуэра Уиндтер Ву,
Когда Woderove ведет.
Эта кошачья пела Ферри Феле,
Муравей Влайт на Хуэр Уиндтере Вере,
Что Аль-проход ryngeth.
Прокат Rose Rayleth Rode;
Левилы на гибели Lyhte
Waxen al с Вилле.
MONE MANTETH нанимает Bleo;
Лилия - Лосем для SEO,
Фенил и Филле.
WOWES этого Wilde Drake;
Майлз Мургут Хуре делает,
ASE Strem, которая поразит Стилле.
Модные мены, так что Дот Мо;
Ichot ycham на Tho,
Для любви, которая любит Илле.
Mone Mandeth наймет ЛИХТ,
Итак, Semly Sonne Bryht,
Когда Бриддес соискал Бреме;
Деаус Донкета Доун,
Deors с змеями Huere Derne
Купола Forte Deme;
Улицы Уважают под Облом,
Wymmen Waxeth Waxeth Raxer гордость,
Так что Wel Hit Wol Hem Seme,
Иеф меня Shal Wonte Wille Of,
Это Wunne Weole y Wole забыли
Муравей Wyht в WOEM BE FLEME.
Перевод
Весна пришла с любовью к городу,
С цветами и с раундами птиц, о
Который все это блаженство приносит;
Ромашки в этих далях,
Примечания сладкие соловья;
Каждая птица песня пела.
Threstlecock он воспаляет, да;
Прочь их зимняя горе,
Когда Woodruffs ведет.
Эти птицы соискали довольно много,
И оглядывайся на их зимний вид, о
Так что вся древесная монка.
Роза надевает ее красным;
Листья на дрожащих деревьях
Растут с нетерпением.
Луна отправляет ее яркость;
Лилия прекрасна, чтобы увидеть,
Фенхель и Червил.
Ву эти дикие дренки;
Звери развлекают своих товарищ,
Как потоки, которые когда-либо текут.
Грустные стонать, так что делать много еще;
Я знаю, что я один из тех,
Кто жестоко несет любовь.
Луна отправляет свой свет,
Так что у приятного солнца яркий,
Когда птицы поют нагреваться;
Росы пронизывают холмы,
Любители со своими секретами песни
Их собственные законы сделать;
Урмс Ву под землей,
Женщины удивительно гордятся,
Который, кажется, так и их;
Если мне не хватает доброй воли одного,
Это удивительное богатство, которое я откажу
И этот ума в лесу изгнан.
С Blosmen & с Breiddes Roune,
Что А.Л. Блис Брингета;
Дневные глаза в этих далях,
Примечания Сьют из Nyhtegales;
UCH NOBLES SONG SENHETH.
THRESTELCOC его щедрость оо;
Прочь Хуэра Уиндтер Ву,
Когда Woderove ведет.
Эта кошачья пела Ферри Феле,
Муравей Влайт на Хуэр Уиндтере Вере,
Что Аль-проход ryngeth.
Прокат Rose Rayleth Rode;
Левилы на гибели Lyhte
Waxen al с Вилле.
MONE MANTETH нанимает Bleo;
Лилия - Лосем для SEO,
Фенил и Филле.
WOWES этого Wilde Drake;
Майлз Мургут Хуре делает,
ASE Strem, которая поразит Стилле.
Модные мены, так что Дот Мо;
Ichot ycham на Tho,
Для любви, которая любит Илле.
Mone Mandeth наймет ЛИХТ,
Итак, Semly Sonne Bryht,
Когда Бриддес соискал Бреме;
Деаус Донкета Доун,
Deors с змеями Huere Derne
Купола Forte Deme;
Улицы Уважают под Облом,
Wymmen Waxeth Waxeth Raxer гордость,
Так что Wel Hit Wol Hem Seme,
Иеф меня Shal Wonte Wille Of,
Это Wunne Weole y Wole забыли
Муравей Wyht в WOEM BE FLEME.
Перевод
Весна пришла с любовью к городу,
С цветами и с раундами птиц, о
Который все это блаженство приносит;
Ромашки в этих далях,
Примечания сладкие соловья;
Каждая птица песня пела.
Threstlecock он воспаляет, да;
Прочь их зимняя горе,
Когда Woodruffs ведет.
Эти птицы соискали довольно много,
И оглядывайся на их зимний вид, о
Так что вся древесная монка.
Роза надевает ее красным;
Листья на дрожащих деревьях
Растут с нетерпением.
Луна отправляет ее яркость;
Лилия прекрасна, чтобы увидеть,
Фенхель и Червил.
Ву эти дикие дренки;
Звери развлекают своих товарищ,
Как потоки, которые когда-либо текут.
Грустные стонать, так что делать много еще;
Я знаю, что я один из тех,
Кто жестоко несет любовь.
Луна отправляет свой свет,
Так что у приятного солнца яркий,
Когда птицы поют нагреваться;
Росы пронизывают холмы,
Любители со своими секретами песни
Их собственные законы сделать;
Урмс Ву под землей,
Женщины удивительно гордятся,
Который, кажется, так и их;
Если мне не хватает доброй воли одного,
Это удивительное богатство, которое я откажу
И этот ума в лесу изгнан.