ABC

PADUO POCTOBA - Специальный репортаж - Фестиваль тюльпанов в Калмыкии
текст песни

28

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

PADUO POCTOBA - Специальный репортаж - Фестиваль тюльпанов в Калмыкии - оригинальный текст песни, перевод, видео

Из-за аномально ранней весны Фестиваль тюльпанов в соседней Калмыкии прошел без цветов – тюльпаны отцвели за неделю до праздника. Но это обстоятельство ничуть не смутило организаторов. Фестиваль получился зрелищным, в этом убедилась патрульная РР Мария Погребняк – на минувших выходных она отправилась этно-поселение, разбитое в 60 километрах от калмыцкой столицы – Элисты.

Посреди степи раскинулся хотон – этническое поселение из десятка кибиток. Калмыцкая кибитка выглядит как небольшой круглый шатёр и состоит из складных решёток, жердей, дуг, реек и двери. Во время кочевничества её возили в телеге в разобранном состоянии. Посреди кибитки стоит очаг с дымоходом. Жители степи путешествовали вместе со своим скотом и в основном готовили блюда из баранины. Согревались наваристым калмыцким чаем – с молоком, солью и маслом, рассказала участница этно-ансамбля «ЭрдЭм» Зинаида Имкинова.

(слушайте в подкасте)

Рядом с кибиткой сидят калмыки в национальных костюмах. Женщины в расшитых платьях в пол, сверху яркие кафтаны без рукавов. Волосы заплетены в косы, на голове – яркая шапочка. Мужчины в суконных штанах и рубахах, сверху бешмет - стёганый полукафтан, подпоясанный кожаным ремнём с орнаментом. Вся одежда – ярких, чистых цветов. Обувь калмыки носили специальную, чтобы не повредить землю, рассказала преподаватель калмыцкой литературы Любовь Басангова.

(слушайте в подкасте)

Калмыки считаются одним из самых воинственных народов. Так как они всё время кочевали, приходилось часто завоёвывать новые земли. В перерывах между сражениями калмыки пасли скот – кроме баранов, они выращивали лошадей и верблюдов. Но находили время и на музыку. Спутницей кочевника была домбра – в отличие от русской домры, у неё только две струны. Играть на ней непросто, - признается музыкант Андрей Каняев.

(слушайте в подкасте)

На фестивале можно было послушать ещё и Джангар-чей – так называют тех, кто поёт национальный калмыцкий эпос «Джангар». Это народные героические сказания о стране счастья Бумбе и подвигах её богатырей. Их часто исполняют, водя по домбре смычком – получается особый тягучий звук. На него хорошо ложится горловое пение.

Единственное, что напоминало о цивилизации на фестивале – это сцена, где выступали танцоры. Многие движения заимствованы у народов Кавказа и Монголии. Самый известный калмыцкий танец – это чардык, в переводе «тряска». Танцоры, раскинув руки, мелко подпрыгивают. Обучиться этому искусству сложнее всего, рассказал хореограф Джиргал Наминханов.

(слушайте в подкасте)

В отдалении от хотона стоял загон с калмыцкими баранами – всем желающим рассказывали о выносливости этих животных и делились особенностями местных рецептов. Также обучали стрельбе из лука – излюбленного калмыцкого оружия.
Это был специальный репортаж Марии Погребняк с калмыцкого Фестиваля тюльпанов. Ну а я напомню, что Калмыкия – единственный в Европе регион, где с конца 16-го века исповедуют тибетскую форму буддизма – правда, не лишённую национальных особенностей.
Due to the abnormally early spring, the tulips festival in neighboring Kalmykia passed without flowers-tulips have bored a week before the holiday. But this circumstance did not bother the organizers at all. The festival turned out to be spectacular, the patrol pp was convinced of this, Maria Boglybnyak-an ethno-settlement set off last weekend, broken 60 kilometers from the Kalmyk capital-Elista.

In the middle of the steppe, Khoton is spread - an ethnic settlement of a dozen wagons. Kalmyk wagon looks like a small round tent and consists of folding gratings, poles, arcs, racks and doors. During nomadicism, she was taken in a cart in a disassembled state. In the middle of the wagon there is a focus with a chimney. The inhabitants of the steppe traveled with their cattle and mainly prepared lamb dishes. They were warmed by the welded Kalmyk tea-with milk, salt and butter, said Zinaida Imkinova, a participant in Erdem's ethno-antenam.

(Listen to podcast)

Kalmyks in national costumes are sitting next to the wagon. Women in embroidered dresses on the floor, on top of bright sleeveless caftans. Hair is braided into braids, on the head - a bright hat. Men in cloth pants and shirts, from above, Beshmet is a glass of caftan, belted with a leather belt with ornaments. All clothes are bright, pure flowers. The Kalmyks wore special shoes, so as not to damage the land, the teacher of Kalmyk literature Lyubov Basangova told.

(Listen to podcast)

Kalmyks are considered one of the most warlike peoples. Since they were wandering all the time, they often had to conquer new lands. In the breaks between the battles of Kalmyks, cattle grazed - in addition to the rams, they grew horses and camels. But they found time for music. The nomad's companion was dombra - unlike Russian Domra, she only had two strings. It’s not easy to play on it, ”the musician Andrei Kanyaev admits.

(Listen to podcast)

At the festival, one could also listen to the Dzhangar-chi-the so-called those who sings the National Kalmyk epos "Dzhangar". These are folk heroic legends about the country of happiness by the boom and the exploits of its heroes. They are often executed, leading the dombra with a bow - a special viscous sound is obtained. Throat singing lies well on him.

The only thing that reminded of civilization at the festival is the scene where the dancers performed. Many movements are borrowed from the peoples of the Caucasus and Mongolia. The most famous Kalmyk dance is Chardyk, translated "shaking". The dancers, spread their hands, bounce finely. Learning this art is most difficult, said the choreographer Jirgal Naminhanov.

(Listen to podcast)

Away from Khoton stood a corral with Kalmyk rams - everyone was told about the endurance of these animals and shared the features of local recipes. They also trained on onions - a favorite Kalmyk weapon.
It was a special report by Maria Bognyak from the Kalmyk festival of tulips. Well, I remind you that Kalmykia is the only region in Europe where from the end of the 16th century they profess the Tibetan form of Buddhism-however, not devoid of national characteristics.

Другие песни исполнителя:

Все тексты PADUO POCTOBA - Специальный репортаж

Верный ли текст песни?  Да | Нет