Paruyr Sevak - Mher Mkrtchyan - Mard El Ka Mard El
текст песни
20
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Paruyr Sevak - Mher Mkrtchyan - Mard El Ka Mard El - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
ՄԱՐԴ ԷԼ ԿԱ, ՄԱՐԴ ԷԼ ( Есть такие люди )
Есть люди, которые мир оседлав,
Живут, словно едут верхом на коне,
А есть, кто по жизни пешком прошагав,
Всю тяжесть, сгорбившись, несут на спине...
Если ты в жизни не раз ошибался,
Но провести всех враньем не пытался,
Если терял, но опять обретал,
Падал, но ты на колени не встал,
А продолжал ты по жизни взбираться,
До непомерных высот подниматься,
Чтоб с окрыленной своей высоты
Мира познание вдруг обрести,
Жизнь чтоб увидеть и понять теперь
Радость побед, но и горечь потерь,
Истины чтоб различать берега,
Ложь презирать, побороть врага -
Несправедливость, себя не жалея,
Веря, что истина все-же сильнее,
Значит из той ты людской породы,
Что идут вперед, разменяя годы,
Тяжело дыша, голову склонив,
Словно весь мир на себя взвалив...
Но есть и такие, кто жизнь оседлали:
Они на холодной земле не лежали,
Те знают где надо себе постелить,
Куда им идти, да и с кем ходить,
Над чьим знают горем без слез горевать,
Чьим шуткам (без смеха в душе) хохотать,
С кем долго и нудно им в нарды играть,
Кому понарошку им в них проиграть...
На тех, кто внизу они смотрят с гордыней
Такой никогда никого не подымет,
Упавшего он ни за что не заметит,
Но тот, кто повыше у них на примете:
Пред ним, пред женой ли его, секретаршей
Как жалкий щенок он хвостом им помашет
И будет пред ними он так пресмыкаться,
Лапу подавать, угодить стараться...
Где жирный кусок, там он есть- тут как тут,
Лишь выгода их и нажива влекут...
При случае, как они любят судить,
Себе же все с легкостью могут простить!
Что ценят они в этой жизни, что любят?
Не жизнь, а себя в этой жизни голубят...
Чем дорог им век, при котором живут?
Лишь золотом, что за него нагребут...
Не чтут ни родителей, ни сыновей!
Им бы живот свой набить поскорей...
Им бы на кресло взойти золотое!
Вот, что для них в этой жизни - святое!
Чтоб туда взойти.. он готов ползти,
Рушить все вокруг, лишь бы обрести...
Лишь бы оседлать мир наш в кресле том
И верхом пройтись, в кресле золотом...
Есть люди, которые мир оседлав,
Живут, словно едут верхом на коне,
А есть, кто по жизни пешком прошагав,
Всю тяжесть, сгорбившись, несут на спине...
Паруйр Севак. Поэтический Перевод К. Хачатряна.
Есть люди, которые мир оседлав,
Живут, словно едут верхом на коне,
А есть, кто по жизни пешком прошагав,
Всю тяжесть, сгорбившись, несут на спине...
Если ты в жизни не раз ошибался,
Но провести всех враньем не пытался,
Если терял, но опять обретал,
Падал, но ты на колени не встал,
А продолжал ты по жизни взбираться,
До непомерных высот подниматься,
Чтоб с окрыленной своей высоты
Мира познание вдруг обрести,
Жизнь чтоб увидеть и понять теперь
Радость побед, но и горечь потерь,
Истины чтоб различать берега,
Ложь презирать, побороть врага -
Несправедливость, себя не жалея,
Веря, что истина все-же сильнее,
Значит из той ты людской породы,
Что идут вперед, разменяя годы,
Тяжело дыша, голову склонив,
Словно весь мир на себя взвалив...
Но есть и такие, кто жизнь оседлали:
Они на холодной земле не лежали,
Те знают где надо себе постелить,
Куда им идти, да и с кем ходить,
Над чьим знают горем без слез горевать,
Чьим шуткам (без смеха в душе) хохотать,
С кем долго и нудно им в нарды играть,
Кому понарошку им в них проиграть...
На тех, кто внизу они смотрят с гордыней
Такой никогда никого не подымет,
Упавшего он ни за что не заметит,
Но тот, кто повыше у них на примете:
Пред ним, пред женой ли его, секретаршей
Как жалкий щенок он хвостом им помашет
И будет пред ними он так пресмыкаться,
Лапу подавать, угодить стараться...
Где жирный кусок, там он есть- тут как тут,
Лишь выгода их и нажива влекут...
При случае, как они любят судить,
Себе же все с легкостью могут простить!
Что ценят они в этой жизни, что любят?
Не жизнь, а себя в этой жизни голубят...
Чем дорог им век, при котором живут?
Лишь золотом, что за него нагребут...
Не чтут ни родителей, ни сыновей!
Им бы живот свой набить поскорей...
Им бы на кресло взойти золотое!
Вот, что для них в этой жизни - святое!
Чтоб туда взойти.. он готов ползти,
Рушить все вокруг, лишь бы обрести...
Лишь бы оседлать мир наш в кресле том
И верхом пройтись, в кресле золотом...
Есть люди, которые мир оседлав,
Живут, словно едут верхом на коне,
А есть, кто по жизни пешком прошагав,
Всю тяжесть, сгорбившись, несут на спине...
Паруйр Севак. Поэтический Перевод К. Хачатряна.
Մ էլ կ մ էլ էլ (there are such people)
There are people who are saddled,
Live as if they were riding a horse,
But there is who, in life walking on foot,
All severity, hunched over, carry on their backs ...
If you were mistaken in life more than once,
But he did not try to spend everyone with a lies,
If I lost, but gained again,
Fell, but you did not get to your knees,
And you continued to climb through life,
Rise to exorbitant heights,
So that with its height inspired
The world suddenly find knowledge,
Life to see and understand now
The joy of victories, but also the bitterness of losses,
Truths to distinguish the shores,
Lying to despise, overcome the enemy -
Injustice, not sparing yourself,
Believing that the truth is still stronger
So you are from that human breed
What go forward, exchanging years,
Breathing heavily, bowing his head,
Like the whole world, having taken it to itself ...
But there are those who were saddened by life:
They did not lie on cold land,
They know where to lay themselves,
Where do they go, and with whom to go,
Whose whose grief is known without tears to grieve,
Whose jokes (without laughter in the soul) laugh,
With whom it is long and tedious to play backgammon,
To whom to lose their prince in them ...
At those who below they look with pride
He will never raise anyone,
He will never notice for anything,
But the one who is higher in their mind:
Before him, before his wife, secretary
Like a miserable puppy, he will anoint with his tail
And he will be so to repent before them,
Serve a paw, try to try ...
Where is a fat piece, there it is, it is right there,
Only the benefit of them and the profit attract ...
On the occasion, as they like to judge,
Everyone can easily forgive themselves!
What do they value in this life, what do they love?
Not life, but themselves in this life ...
What are the roads to them in which they live?
Only gold that will be raped for him ...
Neither parents nor sons are honored!
They would have their stomach to fill it as soon as possible ...
They would like to rise golden on the chair!
That's what for them in this life is sacred!
To get there .. He is ready to crawl,
Run everything around, just to find ...
Just to saddle our world in the chair
And go riding, in a gold chair ...
There are people who are saddled,
Live as if they were riding a horse,
But there is who, in life walking on foot,
All severity, hunched over, carry on their backs ...
Paruyr Sevak. Poetic translation of K. Khachatryan.
There are people who are saddled,
Live as if they were riding a horse,
But there is who, in life walking on foot,
All severity, hunched over, carry on their backs ...
If you were mistaken in life more than once,
But he did not try to spend everyone with a lies,
If I lost, but gained again,
Fell, but you did not get to your knees,
And you continued to climb through life,
Rise to exorbitant heights,
So that with its height inspired
The world suddenly find knowledge,
Life to see and understand now
The joy of victories, but also the bitterness of losses,
Truths to distinguish the shores,
Lying to despise, overcome the enemy -
Injustice, not sparing yourself,
Believing that the truth is still stronger
So you are from that human breed
What go forward, exchanging years,
Breathing heavily, bowing his head,
Like the whole world, having taken it to itself ...
But there are those who were saddened by life:
They did not lie on cold land,
They know where to lay themselves,
Where do they go, and with whom to go,
Whose whose grief is known without tears to grieve,
Whose jokes (without laughter in the soul) laugh,
With whom it is long and tedious to play backgammon,
To whom to lose their prince in them ...
At those who below they look with pride
He will never raise anyone,
He will never notice for anything,
But the one who is higher in their mind:
Before him, before his wife, secretary
Like a miserable puppy, he will anoint with his tail
And he will be so to repent before them,
Serve a paw, try to try ...
Where is a fat piece, there it is, it is right there,
Only the benefit of them and the profit attract ...
On the occasion, as they like to judge,
Everyone can easily forgive themselves!
What do they value in this life, what do they love?
Not life, but themselves in this life ...
What are the roads to them in which they live?
Only gold that will be raped for him ...
Neither parents nor sons are honored!
They would have their stomach to fill it as soon as possible ...
They would like to rise golden on the chair!
That's what for them in this life is sacred!
To get there .. He is ready to crawl,
Run everything around, just to find ...
Just to saddle our world in the chair
And go riding, in a gold chair ...
There are people who are saddled,
Live as if they were riding a horse,
But there is who, in life walking on foot,
All severity, hunched over, carry on their backs ...
Paruyr Sevak. Poetic translation of K. Khachatryan.