SIMIN GHANEM - Gole Goldoone Man
текст песни
21
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
SIMIN GHANEM - Gole Goldoone Man - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Gole goldoone man shekaste dar bad
Flower of my flowerpot is broken in wind
تو بيا تا دلم نکرده فرياد
To bia ta delam nakarde faryad
Come to me before my heart shouts
گل شب بو ديگه شب، بو نمي ده
Gole shab boo dige shab, boo nemide
Wallflower (fragrant flower) doesn't give out scent at night any more
کي گل شب بو رو از شاخه چيده؟
Ki gole shab boo ro az shakhe chide
Who picked up wallflower from its brance?
گوشه آسمون، پر رنگين کمون
Goosheye asemoon, pore rangin kamoon
In ther corner of the sky, full of rainbows
من مثه تاريکي، تو متل مهتاب
Man mese tariki, to mesle mahtab
I'm like darkness, you are like moonlight.
اگه باد از سر زلف تو نگذره
Age bad az sare zolfe to nagzare
If wind not passes your head by
من ميرم گم مي شم تو جنگل خواب
Man miram gom misham too jangale khab
I will be lost into jungle of sleep (dream)
گل گلدون من، ماه ايوون من
Gole goldoone man, mahe eyvoone man
Flower of my flowerpot, moon of my veranda
از تو تنها شدم چو ماهي از آب
Az to tanha shodam cho mahi az ab
I got alone without you like a fish without water
گل هر آرزو، رفته از رنگ و بو
Gole har arezoo, rafte az rang o boo
You (flower) is desire of everyone have lost (missed) your color and scent
من شدم رودخونه دلم يه مرداب
Man shodam roodkhoone, delam ye mordab
I got a river, my heart got a lagoon
آسمون آبي مي شه، اما گل خورشيد
Asemoon abi mishe, ama gole khorshid
Sky would be blue (clearing up), but flower of the sun
رو شاخه هاي بيد، دلش مي گيره
Roo shakhe haye bid delesh migire
(flower of the sun) would got gloomy on the branches of willow
داره مهتابي مي شه، اما گل مهتاب
Dare mahtabi mishe, ama gole mahtab
It's getting moonlight, but flower of moonlight
از برکه هاي خواب آلاله ميره
Az berkehaye khab alale mire
(instead of flower of moonlight) Buttercup passes on ponds of sleep (dream)
تو که دست تکون ميدي، به ستاره جون ميدي
To ke dast takoon midi, be setare joon midi
When you wave(shake) your hand, you revive the star
مي شکفه گل از گل باد
Mishkofe gole az gole bad
(and) the flower of wind gets joyful (delighted)
وقتي چشمات هم مياد، دو ستاره کم مياد
Vaghti cheshmat ham miad, do setare kam miad
When you close your eyes, (indeed) two stars are decreased from the sky*
مي سوزه شقايق از داغ
Misooze shaghayegh az dagh
(and) Poppy feels pain so much from stigma**
Gole Goldouone Man Shekaste Dar Bad
Цветок моего цветочного плана сломлен в ветру
Ты не собираешься кричать
В Bia Ta Delam Nakarde Faryad
Приходи ко мне, прежде чем мои сердца кричат
Цветок ночи пахнет больше ночи, пахнет
Gole shab boo dige shab, boo nemide
Wallflower (ароматный цветок) Dos больше не дает аромат ночью.
Когда цветок ветви из ветви?
Ки Шаб бу -ro a z shakhe.
Кто поднял Wallflower из своего Бранса?
Угол небес, прядильщик коммуны
Goosheee Asemoon, пор Рангин Камун
В углу неба, полная радуги
Мне нравится тьма, в лунном свете
Человек Mese Tariki, Mesle Mahtab
Я как тьма, ты как лунный свет.
Если ветер не проходит через вашу голову
Возраст Bad Az Sare Zolfe to Nagzare
Если ветер не проходит головой
Я собираюсь заблудиться в лесу сна
Человек Мирам Гом Мишам тоже Джангале, Кьяб
Я буду потерян в джунглях сна (мечта)
Мой цветок, мой месяц Ivon
Голе Голдун Человек, Маэ -Эйвуон Человек
Цветок моего цветочного горка, луна моей веранды
Из вас одинокий Чо рыбу из воды
AZ Tanha Shodam Cho Mahi AZ AB
Я побыл один без тебя, как рыба без воды
Цветок каждое желание, ушло от цвета и запаха
Gole Har Arezoo, Rafte AZ Rang O Boo
Вы (цветок) - это снижение каждого из ваших цветов и фасада
Я стал сырой рекой.
Человек Shodam Roodkhone, Delam ye mordab
У меня есть река, мое сердце получило лагуну
Небо синее, но цветок солнца
Aseemoon Abi Meishe, Ama Gole Khorshid
Небо дерево будет синим (очищается), но цветок солнца
На ветвях бремени он или она
Roo Shakhe Haye Bid Delesh Migire
(Цветок солнца) Дерево мрачно на ветвях ивы
Это лунный свет, но лунный свет
Dare Mahtabi Mishe, Ama Gole Mahtab
Получает лунный свет, но цветок лунного света
Он
AZ Berkehaye Khab Alale Mire
(Вместо цветка лунного света) Лютик проходит на прудах сна (мечта)
Вы пожали руку.
Ке даст Такун Миди, будьте джун Миди
Когда вы махнете (встряхни), вы возродите звезду
Черный
Мишкоф Голе Аз Гол плохо
(и) Цветок ветра становится радостным (в восторге)
Когда твои глаза вернутся, две звезды низкие
Vaghti cheshmat ham miad, do setare kam miad
Когда вы закрываете глаза, (действительно) две звезды - Фред с неба*
Запах
Неправильно заменить Shaghayegh AZ Dagh
(и) Поппи так много от стигмы **
Цветок моего цветочного плана сломлен в ветру
Ты не собираешься кричать
В Bia Ta Delam Nakarde Faryad
Приходи ко мне, прежде чем мои сердца кричат
Цветок ночи пахнет больше ночи, пахнет
Gole shab boo dige shab, boo nemide
Wallflower (ароматный цветок) Dos больше не дает аромат ночью.
Когда цветок ветви из ветви?
Ки Шаб бу -ro a z shakhe.
Кто поднял Wallflower из своего Бранса?
Угол небес, прядильщик коммуны
Goosheee Asemoon, пор Рангин Камун
В углу неба, полная радуги
Мне нравится тьма, в лунном свете
Человек Mese Tariki, Mesle Mahtab
Я как тьма, ты как лунный свет.
Если ветер не проходит через вашу голову
Возраст Bad Az Sare Zolfe to Nagzare
Если ветер не проходит головой
Я собираюсь заблудиться в лесу сна
Человек Мирам Гом Мишам тоже Джангале, Кьяб
Я буду потерян в джунглях сна (мечта)
Мой цветок, мой месяц Ivon
Голе Голдун Человек, Маэ -Эйвуон Человек
Цветок моего цветочного горка, луна моей веранды
Из вас одинокий Чо рыбу из воды
AZ Tanha Shodam Cho Mahi AZ AB
Я побыл один без тебя, как рыба без воды
Цветок каждое желание, ушло от цвета и запаха
Gole Har Arezoo, Rafte AZ Rang O Boo
Вы (цветок) - это снижение каждого из ваших цветов и фасада
Я стал сырой рекой.
Человек Shodam Roodkhone, Delam ye mordab
У меня есть река, мое сердце получило лагуну
Небо синее, но цветок солнца
Aseemoon Abi Meishe, Ama Gole Khorshid
Небо дерево будет синим (очищается), но цветок солнца
На ветвях бремени он или она
Roo Shakhe Haye Bid Delesh Migire
(Цветок солнца) Дерево мрачно на ветвях ивы
Это лунный свет, но лунный свет
Dare Mahtabi Mishe, Ama Gole Mahtab
Получает лунный свет, но цветок лунного света
Он
AZ Berkehaye Khab Alale Mire
(Вместо цветка лунного света) Лютик проходит на прудах сна (мечта)
Вы пожали руку.
Ке даст Такун Миди, будьте джун Миди
Когда вы махнете (встряхни), вы возродите звезду
Черный
Мишкоф Голе Аз Гол плохо
(и) Цветок ветра становится радостным (в восторге)
Когда твои глаза вернутся, две звезды низкие
Vaghti cheshmat ham miad, do setare kam miad
Когда вы закрываете глаза, (действительно) две звезды - Фред с неба*
Запах
Неправильно заменить Shaghayegh AZ Dagh
(и) Поппи так много от стигмы **
Другие песни исполнителя: