Sayat-Nova - Qaj Vardan
текст песни
30
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Sayat-Nova - Qaj Vardan - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
#Песни@traditionalarmenians
Великая песня! Она свидетельствует о самом великом армянине, который сохранил армянскость и дал возможность развивать ее нам, его предшественикам. Эта песня о святом Вардане Мамиконяне, отдавшем свою жизнь ради святой веры нашей - Христианства. Его предшественники, такие великие армяне как Гарегин Нжде и Айк Асатрян, Давид Бек и Геворг Марзпетуни, призывали народ следовать именно его примеру как более достойного. А что говорить о Сардарапатской битве, которая была объявлена "новым Аварайром"? Песня о святом Вардане! Сегодня мы должны вдохновиться именно им, носителем традиционного (настоящего) армянского духа и выбросить вон из нашего образа жизни все иностранное, позорящее армянскю сущность.
Итак, наслаждайтесь, дорогие братья и сестры, внизу есть перевод данной песни, насколько у меня он получился.
Քաջ Վարդան
(Ավարայրի դաշտը)
Ավարայրի դաշտը ներկեց արյունդ,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան.
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան.
Ազգե-ազգ կհիշվի անմահ անունդ՝
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Խորտակեցիր ծանր լուծը պարսկական:
Մեռար՝ թողիր անմահ անուն հիշատակ,
Քո գործքերով դարձար բարի օրինակ,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան.
Դու սուրբ գործի համար եղար նահատակ,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Խորտակեցիր ծանր լուծը պարսկական:
Քեզ գրգռեց ջերմ հայրենյաց եռանդը,
Պաշտպանեցիր Փրկչի տված ավանդը,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Դուրս վանեցիր Զրադաշտյան աղանդը,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Խորտակեցիր ծանր լուծը պարսկական:
Храбрый Вардан
(Аварайрское поле)
Твоя кровь украсила поле Аварайрское,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Из рода в род будем помнить имя твое великое,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Ты разрушил тяжкое ярмо персидское.
Ты погиб, но в нашей памяти твое имя осталось,
И в пример твое доброе дело нам досталось,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Ради святого дела ты на смерть пошел,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Похороны персидского ярма ты произвел,
Ты воодушевил патриотизмом Отечество
И сохранил данное от Спасителя наследство,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан.
Зороастрийскую секту ты выгнал из Армении,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
И освободил народ от персидского бремени.
© Перевод песни: Ավետիք Հարությունյան, Ավանդական հայերը / Аветик Арутюнян, Ավանդական հայերը / Традиционные армяне
© Вступительное слово: Ավետիք Հարությունյան, Ավանդական հայերը / Аветик Арутюнян, Традиционные армяне
Великая песня! Она свидетельствует о самом великом армянине, который сохранил армянскость и дал возможность развивать ее нам, его предшественикам. Эта песня о святом Вардане Мамиконяне, отдавшем свою жизнь ради святой веры нашей - Христианства. Его предшественники, такие великие армяне как Гарегин Нжде и Айк Асатрян, Давид Бек и Геворг Марзпетуни, призывали народ следовать именно его примеру как более достойного. А что говорить о Сардарапатской битве, которая была объявлена "новым Аварайром"? Песня о святом Вардане! Сегодня мы должны вдохновиться именно им, носителем традиционного (настоящего) армянского духа и выбросить вон из нашего образа жизни все иностранное, позорящее армянскю сущность.
Итак, наслаждайтесь, дорогие братья и сестры, внизу есть перевод данной песни, насколько у меня он получился.
Քաջ Վարդան
(Ավարայրի դաշտը)
Ավարայրի դաշտը ներկեց արյունդ,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան.
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան.
Ազգե-ազգ կհիշվի անմահ անունդ՝
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Խորտակեցիր ծանր լուծը պարսկական:
Մեռար՝ թողիր անմահ անուն հիշատակ,
Քո գործքերով դարձար բարի օրինակ,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան.
Դու սուրբ գործի համար եղար նահատակ,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Խորտակեցիր ծանր լուծը պարսկական:
Քեզ գրգռեց ջերմ հայրենյաց եռանդը,
Պաշտպանեցիր Փրկչի տված ավանդը,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Դուրս վանեցիր Զրադաշտյան աղանդը,
Կարմիր Վարդան, հզոր Վարդան, քաջ Վարդան,
Խորտակեցիր ծանր լուծը պարսկական:
Храбрый Вардан
(Аварайрское поле)
Твоя кровь украсила поле Аварайрское,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Из рода в род будем помнить имя твое великое,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Ты разрушил тяжкое ярмо персидское.
Ты погиб, но в нашей памяти твое имя осталось,
И в пример твое доброе дело нам досталось,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Ради святого дела ты на смерть пошел,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
Похороны персидского ярма ты произвел,
Ты воодушевил патриотизмом Отечество
И сохранил данное от Спасителя наследство,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан.
Зороастрийскую секту ты выгнал из Армении,
Красный Вардан, могучий Вардан, храбрый Вардан,
И освободил народ от персидского бремени.
© Перевод песни: Ավետիք Հարությունյան, Ավանդական հայերը / Аветик Арутюнян, Ավանդական հայերը / Традиционные армяне
© Вступительное слово: Ավետիք Հարությունյան, Ավանդական հայերը / Аветик Арутюнян, Традиционные армяне
#Songs@Traditionalarmenians
Great song! It testifies to the greatest Armenian, who retained the Armenianness and made it possible to develop it to us, his predecessors. This song about St. Vardane of the Mamikonians, who gave their lives for the sake of our holy faith - Christianity. His predecessors, such great Armenians as Garevin Nzhde and Aik Asatryan, David Beck and Gevorg Marzpetuni, called on the people to follow his example as more worthy. And what about the Battle of Sardarapatian, which was declared a "new avarayer"? Song about St. Vardane! Today we must be inspired by him, the bearer of the traditional (real) Armenian spirit and throw out of our lifestyle all foreign, disgracing Armenian essence.
So, enjoy, dear brothers and sisters, there is a translation of this song below, how I got it.
Ք վ
(Վ դ)
Վ դ ներկեց րյունդ,
Կ վ, հզոր վ, ք վ.
Կ վ, հզոր վ, ք վ.
Զգե- կհիշվի հ նունդ ՝
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Խորտ ծ լուծը պ:
Մեռ ՝ թողիր նուն հիշ,
Քո գործքերով բ րի օրին,
Կ վ, հզոր վ, ք վ.
Դու սուրբ հ եղ ն,.
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Խորտ ծ լուծը պ:
Քեզ գրգռեց հ եռ.
Պ փրկչի տվ նդը,
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Դուրս վ զր ղ,
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Խորտ ծ լուծը պ:
Brave Vardan
(Avaraira field)
Your blood was decorated with Avarayr field,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
From kind to genus we will remember your great name,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
You destroyed the heavy yoke Persian.
You died, but in our memory your name remains,
And as an example, we got your good deed,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
For the sake of the holy work, you went to death,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
You produced the funeral of the Persian yoke,
You inspired the fatherland with patriotism
And retained the inheritance given from the Savior,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan.
You drove the Zoroastrian sect from Armenia,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
And he freed the people from the Persian burden.
© Translation of the song: հ, վ հ / Avetik Harutyunyan, վ հ / traditional Armenians
© Introductory word: վետիք հ, վ հ / Avetik Harutyunyan, traditional Armenians
Great song! It testifies to the greatest Armenian, who retained the Armenianness and made it possible to develop it to us, his predecessors. This song about St. Vardane of the Mamikonians, who gave their lives for the sake of our holy faith - Christianity. His predecessors, such great Armenians as Garevin Nzhde and Aik Asatryan, David Beck and Gevorg Marzpetuni, called on the people to follow his example as more worthy. And what about the Battle of Sardarapatian, which was declared a "new avarayer"? Song about St. Vardane! Today we must be inspired by him, the bearer of the traditional (real) Armenian spirit and throw out of our lifestyle all foreign, disgracing Armenian essence.
So, enjoy, dear brothers and sisters, there is a translation of this song below, how I got it.
Ք վ
(Վ դ)
Վ դ ներկեց րյունդ,
Կ վ, հզոր վ, ք վ.
Կ վ, հզոր վ, ք վ.
Զգե- կհիշվի հ նունդ ՝
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Խորտ ծ լուծը պ:
Մեռ ՝ թողիր նուն հիշ,
Քո գործքերով բ րի օրին,
Կ վ, հզոր վ, ք վ.
Դու սուրբ հ եղ ն,.
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Խորտ ծ լուծը պ:
Քեզ գրգռեց հ եռ.
Պ փրկչի տվ նդը,
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Դուրս վ զր ղ,
Կ վ, հզոր վ, ք վ,.
Խորտ ծ լուծը պ:
Brave Vardan
(Avaraira field)
Your blood was decorated with Avarayr field,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
From kind to genus we will remember your great name,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
You destroyed the heavy yoke Persian.
You died, but in our memory your name remains,
And as an example, we got your good deed,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
For the sake of the holy work, you went to death,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
You produced the funeral of the Persian yoke,
You inspired the fatherland with patriotism
And retained the inheritance given from the Savior,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan.
You drove the Zoroastrian sect from Armenia,
Red Vardan, Mighty Vardan, Brave Vardan,
And he freed the people from the Persian burden.
© Translation of the song: հ, վ հ / Avetik Harutyunyan, վ հ / traditional Armenians
© Introductory word: վետիք հ, վ հ / Avetik Harutyunyan, traditional Armenians
Другие песни исполнителя: