Shakila - Morghe Sahar
текст песни
23
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Shakila - Morghe Sahar - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
مرغ سحر ناله سرکن، داغ مرا تازه تر کن
ز آه شرربار این قفس را بَرشِکَنُ و زیر و زِبَر کن
بلبل پَر بسته ز کنج قفس درآ، نغمهٔ آزادی نوع بشر سُرا
وَز نفسی عرصهٔ این خاک توده را پر شرر کن
ظلم ظالم، جور صیاد آشیانم داده بر باد
ای خدا، ای فـلک، ای طبیعت، شام تاریک ما را سحر کن
نوبهار است، گل به بار است، ابر چشمم، ژالهبار است
این قفس، چون دلم، تنگ و تار است
شعله فکن در قفس ای آه آتشین
دست طبیعت گل عمر مرا مچین
جانب عاشق نِگَه ای تازه گل از این، بیشتر کن
مرغ بیدل شرح هجران مختصر، مختصر کن
عمر حقیقت به سر شد، عهد و وفا بی اثر شد
ناله عاشق، ناز معشوق، هر دو دروغ و بی ثمر شد
راستی و مهر و محبت فسانه شد
قول و شرافت همگی از میانه شد
از پی دزدی، وطن و دین بهانه شد
دیده تر کن!
جور مالک، ظلم ارباب، زارع از غم گشته بی تاب
ساغر اغنیا پر میناب، جام ما پر ز خون جگر شد
ای دل تنگ ناله سر کن، از مساوات صرف نظر کن
ساقی گلچهره بده آب آتشین، پردهٔ دلکش بزن ای یار دلنشین
ناله بر آر از قفس ای بلبل حزین
کز غم تو، سینه من، پر شرر شد، پر شرر شد
morgh’e sahar, naale sar kon - morning bird, mourn
morgh’e sahar, naale sar kon - morning bird, mourn
daagh’e ma ra taaze tar kon - further renew my pain
z’aah shararbar, een ghafas raa
barshekan o, zeer o zebar kon
- with a sigh that rains fire,
break this cage and overturn it
bolbol’e par-baste, ze kaaj’e ghafas daraa
naghme’ye azadi no’e bashar saraa
-flightless nightingale, from the pine cage sing humanity’s song of freedom
va’z nafas arseye een khake tudeh ra,
por sharar kon
-from the breath of the masses
fill the open earth with fire (?)
zolm, zalem
jor-e sayyad.
-oppression, the oppressor
the hunter’s oppression
aasheeyan’am daade bar baad
- it has left my nest dwindling in the wind,
ey khoda, ey falak, ey tabee-at
shaam’e taareek’e maara, sahar kon
- god, universe, nature
make our dark evening into dawn
no-bahar ast
gol be bar ast
- it’s a new a spring
the flowers have bloomed
abr cheshmam
jale bar ast
- the clouds in my eyes
are filled with dew
een ghafas, chon delam, tang o taar ast
- this cage, like my heart, is suffocated and dark
sho’le fekan, dar ghafas, ey aah aatasheen
- oh fiery sigh! start a flame in this cage,
dast tabee’at, gol’e omr’e mara macheen
- nature’s hand, don’t cut short this flower of my life
janeb aashegh negah ey taaze-gol az een -
look at my dear young flower
beeshtar kon! beeshtar kon! beeshtar kon! -
make it more! [sing more loudly(?)]
morgh’e beedel, sharh hejran!
mokhtasar kon! mokhtasar kon!
- you heartless bird
make it brief! make it brief;
the story of your separation,
ز آه شرربار این قفس را بَرشِکَنُ و زیر و زِبَر کن
بلبل پَر بسته ز کنج قفس درآ، نغمهٔ آزادی نوع بشر سُرا
وَز نفسی عرصهٔ این خاک توده را پر شرر کن
ظلم ظالم، جور صیاد آشیانم داده بر باد
ای خدا، ای فـلک، ای طبیعت، شام تاریک ما را سحر کن
نوبهار است، گل به بار است، ابر چشمم، ژالهبار است
این قفس، چون دلم، تنگ و تار است
شعله فکن در قفس ای آه آتشین
دست طبیعت گل عمر مرا مچین
جانب عاشق نِگَه ای تازه گل از این، بیشتر کن
مرغ بیدل شرح هجران مختصر، مختصر کن
عمر حقیقت به سر شد، عهد و وفا بی اثر شد
ناله عاشق، ناز معشوق، هر دو دروغ و بی ثمر شد
راستی و مهر و محبت فسانه شد
قول و شرافت همگی از میانه شد
از پی دزدی، وطن و دین بهانه شد
دیده تر کن!
جور مالک، ظلم ارباب، زارع از غم گشته بی تاب
ساغر اغنیا پر میناب، جام ما پر ز خون جگر شد
ای دل تنگ ناله سر کن، از مساوات صرف نظر کن
ساقی گلچهره بده آب آتشین، پردهٔ دلکش بزن ای یار دلنشین
ناله بر آر از قفس ای بلبل حزین
کز غم تو، سینه من، پر شرر شد، پر شرر شد
morgh’e sahar, naale sar kon - morning bird, mourn
morgh’e sahar, naale sar kon - morning bird, mourn
daagh’e ma ra taaze tar kon - further renew my pain
z’aah shararbar, een ghafas raa
barshekan o, zeer o zebar kon
- with a sigh that rains fire,
break this cage and overturn it
bolbol’e par-baste, ze kaaj’e ghafas daraa
naghme’ye azadi no’e bashar saraa
-flightless nightingale, from the pine cage sing humanity’s song of freedom
va’z nafas arseye een khake tudeh ra,
por sharar kon
-from the breath of the masses
fill the open earth with fire (?)
zolm, zalem
jor-e sayyad.
-oppression, the oppressor
the hunter’s oppression
aasheeyan’am daade bar baad
- it has left my nest dwindling in the wind,
ey khoda, ey falak, ey tabee-at
shaam’e taareek’e maara, sahar kon
- god, universe, nature
make our dark evening into dawn
no-bahar ast
gol be bar ast
- it’s a new a spring
the flowers have bloomed
abr cheshmam
jale bar ast
- the clouds in my eyes
are filled with dew
een ghafas, chon delam, tang o taar ast
- this cage, like my heart, is suffocated and dark
sho’le fekan, dar ghafas, ey aah aatasheen
- oh fiery sigh! start a flame in this cage,
dast tabee’at, gol’e omr’e mara macheen
- nature’s hand, don’t cut short this flower of my life
janeb aashegh negah ey taaze-gol az een -
look at my dear young flower
beeshtar kon! beeshtar kon! beeshtar kon! -
make it more! [sing more loudly(?)]
morgh’e beedel, sharh hejran!
mokhtasar kon! mokhtasar kon!
- you heartless bird
make it brief! make it brief;
the story of your separation,
Куриный рассвет консул консул, горячий, сделай меня свежим
О, клетка, в клетку и подразделение
После соловья Кейдж Кейдж, свобода свободы Сары
Душа этих масс масс.
Угнетатель угнетателя, вид рыбака
О Аллах, о, полный, о природа, наш темный ужин.
Nodar - это цветок, цветок, мое облако - Jalebar
Эта клетка, потому что мое сердце напряженно
Вспыхивать в клетке, окуренная
Рука природы цветка моей жизни
Сторона любви к новым цветам из этого, сделайте больше
Курица -бидель
Жизнь истины была направлена, завет был неэффективным
Любитель ныть, милый любовник, как лжи, так и разочарованный
Правда и любовь и любовь стали
Обещание и достоинство все вышли из середины
Были оправданы из -за кражи, родины и религии
Узнать больше!
Путешествие владельца, угнетатель мастера, фермер грусти
Сагар был заполнен, наша чашка была полна крови
О, плотный стон, пропуск равен
Дайте огненной воде, дайте приятную занавеску.
Стон
Твоя грусть, моя грудь, стала перьями, священник стал.
Morgh'e Sahar, Naale Sar Kon - Morning Bird, скорбь
Morgh'e Sahar, Naale Sar Kon - Morning Bird, скорбь
Daagh'e ma raa taze tar Kon - дальнейшее обновление моей боли
Z'aah sharbarbar, een ghafas raa
Баршикан О, Зер О Зебар Кон
- со вздохом, который стреляет в дожди,
Сломать эту клетку и отменить ее
Bolbol'e Par-Faste, ze kaaj'e ghafas daraa
Naghme'ye azadi no bashar saaraa
-без света Нанял, от сосновой клетки Sing Song of Freedom Song Humanity
va'z nafas arseye een khake tudeh rar,
Пор Шарар Кон
-из дыхания масс
Заполните открытую землю огнем (?)
Золм, Залем
JOR-E SAYYAD.
-Оппрессия, угнетатель
Угнетение охотника
Aasheeyan'am daade bar baad
- Это оставило мое гнездо, истощаясь на ветру,
Эй Хода, Эй Фалак, Эй Таби-ат
Shaam'e tareek'e maara, Sahar Kon
- Бог, вселенная, природа
Сделать наш темный вечер на рассвет
No-BAHAR AST
GOL BE BAR AST
- Это новая весна
Цветы расцветали
Абр Чешмам
Джал Бар Аст
- облака в моих глазах
Теперь наполнен росой
Een Ghafas, Chon Delam, Tang O Taar Ast
- Эта клетка, как мое сердце, достаточно и темная
Sho'le fekan, dar ghafas, ey aah aatasheen
- О, вздох! Начать пламя в этой клетке,
Dast tabee'at, gol'e omr'e mara macheen
- Рука природы, Дон прервал этот цветок моей жизни
Janeb aashegh negah ey taze -gol az een -
Посмотри на мой дорогой молодой цветок
Бештар Кон! Бештар Кон! Бештар Кон! -
Сделай это больше! [Сет более громко (?)]]
Morgh'e Beedel, Sharh Hejran!
Мохтасар Кон! Мохтасар Кон!
- ты бессердечная птица
Сделай это кратким! Сделать это кратким;
История вашего разделения,
О, клетка, в клетку и подразделение
После соловья Кейдж Кейдж, свобода свободы Сары
Душа этих масс масс.
Угнетатель угнетателя, вид рыбака
О Аллах, о, полный, о природа, наш темный ужин.
Nodar - это цветок, цветок, мое облако - Jalebar
Эта клетка, потому что мое сердце напряженно
Вспыхивать в клетке, окуренная
Рука природы цветка моей жизни
Сторона любви к новым цветам из этого, сделайте больше
Курица -бидель
Жизнь истины была направлена, завет был неэффективным
Любитель ныть, милый любовник, как лжи, так и разочарованный
Правда и любовь и любовь стали
Обещание и достоинство все вышли из середины
Были оправданы из -за кражи, родины и религии
Узнать больше!
Путешествие владельца, угнетатель мастера, фермер грусти
Сагар был заполнен, наша чашка была полна крови
О, плотный стон, пропуск равен
Дайте огненной воде, дайте приятную занавеску.
Стон
Твоя грусть, моя грудь, стала перьями, священник стал.
Morgh'e Sahar, Naale Sar Kon - Morning Bird, скорбь
Morgh'e Sahar, Naale Sar Kon - Morning Bird, скорбь
Daagh'e ma raa taze tar Kon - дальнейшее обновление моей боли
Z'aah sharbarbar, een ghafas raa
Баршикан О, Зер О Зебар Кон
- со вздохом, который стреляет в дожди,
Сломать эту клетку и отменить ее
Bolbol'e Par-Faste, ze kaaj'e ghafas daraa
Naghme'ye azadi no bashar saaraa
-без света Нанял, от сосновой клетки Sing Song of Freedom Song Humanity
va'z nafas arseye een khake tudeh rar,
Пор Шарар Кон
-из дыхания масс
Заполните открытую землю огнем (?)
Золм, Залем
JOR-E SAYYAD.
-Оппрессия, угнетатель
Угнетение охотника
Aasheeyan'am daade bar baad
- Это оставило мое гнездо, истощаясь на ветру,
Эй Хода, Эй Фалак, Эй Таби-ат
Shaam'e tareek'e maara, Sahar Kon
- Бог, вселенная, природа
Сделать наш темный вечер на рассвет
No-BAHAR AST
GOL BE BAR AST
- Это новая весна
Цветы расцветали
Абр Чешмам
Джал Бар Аст
- облака в моих глазах
Теперь наполнен росой
Een Ghafas, Chon Delam, Tang O Taar Ast
- Эта клетка, как мое сердце, достаточно и темная
Sho'le fekan, dar ghafas, ey aah aatasheen
- О, вздох! Начать пламя в этой клетке,
Dast tabee'at, gol'e omr'e mara macheen
- Рука природы, Дон прервал этот цветок моей жизни
Janeb aashegh negah ey taze -gol az een -
Посмотри на мой дорогой молодой цветок
Бештар Кон! Бештар Кон! Бештар Кон! -
Сделай это больше! [Сет более громко (?)]]
Morgh'e Beedel, Sharh Hejran!
Мохтасар Кон! Мохтасар Кон!
- ты бессердечная птица
Сделай это кратким! Сделать это кратким;
История вашего разделения,