Shirley Collins And The Albion Country Band - Murder Of Maria Marten
текст песни
17
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Shirley Collins And The Albion Country Band - Murder Of Maria Marten - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
If you'll meet me\\\ at the Red Barn/
As sure as I have life
I will take you to Ipswich Town
And there make you my wife.”
He straight went home \\ and fetched his gun,/
His pickaxe and his spade. (лопата, мотыга)
He went unto the Red Barn
And there he dug her grave.
Come all you thoughtless young men,
A warning take by me
To think on my unhappy fate
To be hanged upon a tree.
My name is William Corder,
To you I do declare
I courted Maria Marten, добивался
Most beautiful and fair.
I promised I would marry her
Upon a certain day;
Instead of that I was resolved намерен
To take her life away.
I went unto her father's house
The eighteenth day of May
And said, “My dear Maria,
We will fix a wedding day.”
With her heart so light she thought no harm
To meet me she did go.
I murdered her all in the barn
And laid her body low.
After the horrid deed was done ужасн.
She laid there in her gore кровь
Her bleeding, mangled body lay зарубленн.
Beneath the Red Barn floor.
Now all things being silent
Her spirit could not rest.
She appeared unto her mother
Who'd suckled her at her breast.
For many a long month or more
Her mind being sore oppressed тяжко угнетен,
Neither at night nor yet by day
Could she take any rest.
Her mother's mind being so disturbed
She dreamed it three nights o'er,
Her daughter she lay murdered
Beneath the Red Barn floor.
She sent the father to the Barn
Where he the ground did thrust наколол
And there he found his daughter
Lay mingling with the dust.
My trial was hard, I could not stand, злоключение
Most woeful was the sight оч.плохой
When her dear bones was brought to prove
Which pierced my heart quite.
Her aged father standing by,
Likewise his loving wife, подобно тому
And in her grief her hair she tore рвала
She scarcely could keep life. едва
Adieu adieu, my loving friends,
My glass is almost run.
On Monday next will be my last
When I am to be hung.
So all young men who do pass by
With pity look on me
For murdering of that young girl
I was hung upon a tree.
As sure as I have life
I will take you to Ipswich Town
And there make you my wife.”
He straight went home \\ and fetched his gun,/
His pickaxe and his spade. (лопата, мотыга)
He went unto the Red Barn
And there he dug her grave.
Come all you thoughtless young men,
A warning take by me
To think on my unhappy fate
To be hanged upon a tree.
My name is William Corder,
To you I do declare
I courted Maria Marten, добивался
Most beautiful and fair.
I promised I would marry her
Upon a certain day;
Instead of that I was resolved намерен
To take her life away.
I went unto her father's house
The eighteenth day of May
And said, “My dear Maria,
We will fix a wedding day.”
With her heart so light she thought no harm
To meet me she did go.
I murdered her all in the barn
And laid her body low.
After the horrid deed was done ужасн.
She laid there in her gore кровь
Her bleeding, mangled body lay зарубленн.
Beneath the Red Barn floor.
Now all things being silent
Her spirit could not rest.
She appeared unto her mother
Who'd suckled her at her breast.
For many a long month or more
Her mind being sore oppressed тяжко угнетен,
Neither at night nor yet by day
Could she take any rest.
Her mother's mind being so disturbed
She dreamed it three nights o'er,
Her daughter she lay murdered
Beneath the Red Barn floor.
She sent the father to the Barn
Where he the ground did thrust наколол
And there he found his daughter
Lay mingling with the dust.
My trial was hard, I could not stand, злоключение
Most woeful was the sight оч.плохой
When her dear bones was brought to prove
Which pierced my heart quite.
Her aged father standing by,
Likewise his loving wife, подобно тому
And in her grief her hair she tore рвала
She scarcely could keep life. едва
Adieu adieu, my loving friends,
My glass is almost run.
On Monday next will be my last
When I am to be hung.
So all young men who do pass by
With pity look on me
For murdering of that young girl
I was hung upon a tree.
Если вы встретите меня \\\ в красном сарае/
Так же уверен, как у меня есть жизнь
Я отвезу тебя в Ипсвич -Таун
И это сделает тебя моей женой ».
Он пошел домой и забрал пистолет,/
Его пикса и его лопата. (Лопата, мотга)
Он пошел к красному сараю
И там он выкопал ее могилу.
Приходите все, что вы бездумны, молодые люди,
Предупреждение о том, что я принимаю мне
Подумать о моей несчастной судьбе
Быть повесившимся на дерево.
Меня зовут Уильям Кордер,
Тебе я объявляю
Я ухаживал за Марией Мартеном, ДОБИВАЛА
Самый красивый и справедливый.
Я обещал, что выйду за нее замуж
В определенный день;
Вместо этого я был разрешен на
Забрать ее жизнь.
Я пошел к дому ее отца
Восемнадцатый день мая
И сказал: «Моя дорогая Мария,
Мы починяем день свадьбы ».
С ее сердцем настолько легким она не подумала
Чтобы встретиться со мной, она пошла.
Я убил ее всех в сарае
И положила ее тело низко.
После того, как ужасный поступок был совершен, у вас.
Она лежала там в ее кровь
Ее кровотечение, искалеченное тело лежало.
Под полом красного сарая.
Теперь все, что молчит
Ее дух не мог отдохнуть.
Она появилась к своей матери
Кто сосал ее у ее груди.
На много долгих месяцев или более
Ее разум болит угнетен
Ни ночью, ни еще днем
Может ли она отдыхать.
Разум ее матери так обеспокоена
Она мечтала об этом три ночи,
Ее дочь она лежала
Под полом красного сарая.
Она послала отца в сарай
Где он на земле держался на
И там он нашел свою дочь
Лежать смешиваясь с пылью.
Мой испытание было трудным, я не мог стоять,
Самым печальным было зрелище.
Когда ее дорогие кости были принесены, чтобы доказать
Который пронзил мое сердце.
Ее пожилой отец стоял рядом,
Точно так же его любящая жена, «
И в ее горе, ее волосы, она разорвала рвала
Она едва ли могла сохранить жизнь. edva
Adieu Adieu, мои любящие друзья,
Мой стакан почти бежит.
В понедельник следующий будет моим последним
Когда я должен быть повешенным.
Итак, все молодые люди, которые проходят мимо
С жалостью смотри на меня
За убийство этой молодой девушки
Меня повесили на дерево.
Так же уверен, как у меня есть жизнь
Я отвезу тебя в Ипсвич -Таун
И это сделает тебя моей женой ».
Он пошел домой и забрал пистолет,/
Его пикса и его лопата. (Лопата, мотга)
Он пошел к красному сараю
И там он выкопал ее могилу.
Приходите все, что вы бездумны, молодые люди,
Предупреждение о том, что я принимаю мне
Подумать о моей несчастной судьбе
Быть повесившимся на дерево.
Меня зовут Уильям Кордер,
Тебе я объявляю
Я ухаживал за Марией Мартеном, ДОБИВАЛА
Самый красивый и справедливый.
Я обещал, что выйду за нее замуж
В определенный день;
Вместо этого я был разрешен на
Забрать ее жизнь.
Я пошел к дому ее отца
Восемнадцатый день мая
И сказал: «Моя дорогая Мария,
Мы починяем день свадьбы ».
С ее сердцем настолько легким она не подумала
Чтобы встретиться со мной, она пошла.
Я убил ее всех в сарае
И положила ее тело низко.
После того, как ужасный поступок был совершен, у вас.
Она лежала там в ее кровь
Ее кровотечение, искалеченное тело лежало.
Под полом красного сарая.
Теперь все, что молчит
Ее дух не мог отдохнуть.
Она появилась к своей матери
Кто сосал ее у ее груди.
На много долгих месяцев или более
Ее разум болит угнетен
Ни ночью, ни еще днем
Может ли она отдыхать.
Разум ее матери так обеспокоена
Она мечтала об этом три ночи,
Ее дочь она лежала
Под полом красного сарая.
Она послала отца в сарай
Где он на земле держался на
И там он нашел свою дочь
Лежать смешиваясь с пылью.
Мой испытание было трудным, я не мог стоять,
Самым печальным было зрелище.
Когда ее дорогие кости были принесены, чтобы доказать
Который пронзил мое сердце.
Ее пожилой отец стоял рядом,
Точно так же его любящая жена, «
И в ее горе, ее волосы, она разорвала рвала
Она едва ли могла сохранить жизнь. edva
Adieu Adieu, мои любящие друзья,
Мой стакан почти бежит.
В понедельник следующий будет моим последним
Когда я должен быть повешенным.
Итак, все молодые люди, которые проходят мимо
С жалостью смотри на меня
За убийство этой молодой девушки
Меня повесили на дерево.