Spitz - Inaka No Seikatsu
текст песни
24
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Spitz - Inaka No Seikatsu - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Nameraka ni sunda sawa no mizu wo
tamerau koto mo naku nagashikomi
natsukashiku kaoru gogo no kaze wo
nureta kubisuji ni ukete warau
nousagi no hashirinukeru sama mo
sasa yuri hikaru hana no sugata mo
yozora ni matataku hoshi no gure mo
atarimae ni boku no me no naka ni
kanarazu todoku to shinjiteita maboroshi
kotoba ni mamireta NEGA no machi ha tsuzuku
sayonara sayonara mado no soto no kimi ni
sayonara iwanakkya
ichibandori no uta de mezamete
kanata no yama wo mite akubi shite
itadaki no shiro ni omoihaseru
suberiochiteiku kokoro no shizuku
neyasai no doro wo arau kimi to
engawa ni asobu bokura no ko to
utsurautsura yawaraka na hizashi
owaru koto no nai rinne no ue
ano hi no tawago to gin no hako ni tsumete
sayonara sayonara NEGA no machi ha tsuzuku
sayonara sayonara itsu no hi ni ka kimi to
mata aetara ii na
- ENGLISH TRANSLATION -
Without hesitation I drink the
smooth, clear stream water.
I receive the familiar smelling evening wind
on the scruff of my neck and laugh.
The manner of the hare running away,
the shape of the bright lilies and bamboo grass,
the constellation blinking in the night sky,
all reflect naturally in my eyes.
The illusion I believed would surely arrive.
Smeared with words, a negative image of the town persists.
Goodbye, goodbye to you outside the window.
I must say goodbye.
Waking up at the song of the first cock crow,
I see the far away mountain and yawn.
It makes me miss the snow-capped peaks;
a droplet of the heart goes sliding downwards.
You washing mud from the root vegetables,
our child playing on the porch,
and the soft lazy sunlight
are part of the cycle of the soul that never ends.
Stuffing the nonsense from that day in a silver box,
I say goodbye, goodbye.
The negative image of the town persists.
Goodbye, goodbye.
I hope I will meet you again someday.
tamerau koto mo naku nagashikomi
natsukashiku kaoru gogo no kaze wo
nureta kubisuji ni ukete warau
nousagi no hashirinukeru sama mo
sasa yuri hikaru hana no sugata mo
yozora ni matataku hoshi no gure mo
atarimae ni boku no me no naka ni
kanarazu todoku to shinjiteita maboroshi
kotoba ni mamireta NEGA no machi ha tsuzuku
sayonara sayonara mado no soto no kimi ni
sayonara iwanakkya
ichibandori no uta de mezamete
kanata no yama wo mite akubi shite
itadaki no shiro ni omoihaseru
suberiochiteiku kokoro no shizuku
neyasai no doro wo arau kimi to
engawa ni asobu bokura no ko to
utsurautsura yawaraka na hizashi
owaru koto no nai rinne no ue
ano hi no tawago to gin no hako ni tsumete
sayonara sayonara NEGA no machi ha tsuzuku
sayonara sayonara itsu no hi ni ka kimi to
mata aetara ii na
- ENGLISH TRANSLATION -
Without hesitation I drink the
smooth, clear stream water.
I receive the familiar smelling evening wind
on the scruff of my neck and laugh.
The manner of the hare running away,
the shape of the bright lilies and bamboo grass,
the constellation blinking in the night sky,
all reflect naturally in my eyes.
The illusion I believed would surely arrive.
Smeared with words, a negative image of the town persists.
Goodbye, goodbye to you outside the window.
I must say goodbye.
Waking up at the song of the first cock crow,
I see the far away mountain and yawn.
It makes me miss the snow-capped peaks;
a droplet of the heart goes sliding downwards.
You washing mud from the root vegetables,
our child playing on the porch,
and the soft lazy sunlight
are part of the cycle of the soul that never ends.
Stuffing the nonsense from that day in a silver box,
I say goodbye, goodbye.
The negative image of the town persists.
Goodbye, goodbye.
I hope I will meet you again someday.
Nameraka ni sunda sawa no mizu wo
Tamerau Koto Mo Naku Nagashikomi
natsukashiku kaoru gogo no kaze wo
Nureta Kubisuji ni ukete warau
Nousagi no hashirinukeru sama mo mo
Саса Юрий Хикару Хана но и Сугата Мо
Yozora ni matataku hoshi no gure mo
Atarimae ni boku no naka ni
Канаразу Тодоку в Синджитита Мабороши
Kotoba ni mamireta nega no machi ha tsuzuku
Сайонара Сайонара Мадо, но Сото но Кими Ни
САЙОНАРА ИВАНАККЯ
Ichibandori no uta de mezamete
Kanata no yama wo mine akubi shite
Итадаки но не широ ни Омоихасеру
Suberiochiteiku Kokoro no Shizuku
Neyasai no doro wo arau kimi
Engawa ni asobu bokura no ko
Utsurautsura yawaraka na hizashi
Owaru Koto no nai rinne no ue
Ano hi no tawago to gin no hako ni tsumete
Sayonara Sayonara nega no machi ha tsuzuku
Сайонара Сайонара Иту нет Хи ни Кими, чтобы
Mata Aetara II NA
-Английский перевод-
Без колебаний я пью
Гладкая, прозрачная вода потока.
Я получаю знакомый ветер событий, которые
На срезах моей шеи и смеяться.
Манера убегания,
Форма ярких лилий и бамбуковой травы,
Созвездие мигает в ночном небе,
Все отражаются в моих глазах.
Иллюзия, на которую я убеждал, будет ирезной.
Размазанный словами, негативное изображение города сохраняется.
Прощай, прощай, ты за окном.
Я должен попрощаться.
Просыпаясь в песне первого петуха ворона,
Я вижу далекую гору и зевок.
Это заставляет меня скучать по вершинам снега;
Капля сердца идет вниз.
Вы стираете грязь из корневых овощей,
Наш ребенок играет на крыльце,
И мягкий ленивый солнечный свет
Являются частью цикла души, который никогда не заканчивается.
Набивая чепуху из серебряной коробки,
Я прощаюсь, до свидания.
Негативное изображение города сохраняется.
Прощай, до свидания.
Надеюсь, когда -нибудь когда -нибудь встречу с тобой.
Tamerau Koto Mo Naku Nagashikomi
natsukashiku kaoru gogo no kaze wo
Nureta Kubisuji ni ukete warau
Nousagi no hashirinukeru sama mo mo
Саса Юрий Хикару Хана но и Сугата Мо
Yozora ni matataku hoshi no gure mo
Atarimae ni boku no naka ni
Канаразу Тодоку в Синджитита Мабороши
Kotoba ni mamireta nega no machi ha tsuzuku
Сайонара Сайонара Мадо, но Сото но Кими Ни
САЙОНАРА ИВАНАККЯ
Ichibandori no uta de mezamete
Kanata no yama wo mine akubi shite
Итадаки но не широ ни Омоихасеру
Suberiochiteiku Kokoro no Shizuku
Neyasai no doro wo arau kimi
Engawa ni asobu bokura no ko
Utsurautsura yawaraka na hizashi
Owaru Koto no nai rinne no ue
Ano hi no tawago to gin no hako ni tsumete
Sayonara Sayonara nega no machi ha tsuzuku
Сайонара Сайонара Иту нет Хи ни Кими, чтобы
Mata Aetara II NA
-Английский перевод-
Без колебаний я пью
Гладкая, прозрачная вода потока.
Я получаю знакомый ветер событий, которые
На срезах моей шеи и смеяться.
Манера убегания,
Форма ярких лилий и бамбуковой травы,
Созвездие мигает в ночном небе,
Все отражаются в моих глазах.
Иллюзия, на которую я убеждал, будет ирезной.
Размазанный словами, негативное изображение города сохраняется.
Прощай, прощай, ты за окном.
Я должен попрощаться.
Просыпаясь в песне первого петуха ворона,
Я вижу далекую гору и зевок.
Это заставляет меня скучать по вершинам снега;
Капля сердца идет вниз.
Вы стираете грязь из корневых овощей,
Наш ребенок играет на крыльце,
И мягкий ленивый солнечный свет
Являются частью цикла души, который никогда не заканчивается.
Набивая чепуху из серебряной коробки,
Я прощаюсь, до свидания.
Негативное изображение города сохраняется.
Прощай, до свидания.
Надеюсь, когда -нибудь когда -нибудь встречу с тобой.
Другие песни исполнителя: