Steeleye Span - King Henry
текст песни
24
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Steeleye Span - King Henry - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
"King Henry" is Child ballad 32.
Let never a man a-wooing wend that lacketh thing-s three:
A store of gold, an open heart, and full of charity
And this was said of King Henry, as he lay quite alone
For he's taken him to a Haunted hall, seven miles from the town
He's chased the deer now him before, and the doe down by the glen
When the fattest buck in all the flock, King Henry he has slain
His huntsmen followed him to the Hall, to make them burly cheer
When loud the wind was heard to howl, and an earthquake rocked the floor
As darkness covered all the Hall where they sat at their meat
The grey dogs, yowling, left their food and crept to Henry's feet
And louder howled the rising wind, and burst the fastened door
When in there came a grisly ghost, stamping on the floor!
Her head hit the rooftree of the house, her middle you could not span
Each frightened Huntsman fled the hall, and left the King alone
Her teeth were like the tether-stakes, her nose like club or mall
And nothing less she seemed to be than a Fiend that comes from Hell!
Some meat, some meat, you King Henry, some meat you bring to me
Go kill your horse, you King Henry, and bring some meat to me!
And he has slain his berry-brown steed, it made his heart full sore
For she's eaten it up, both skin and bone, left nothing but hide and hair!
More meat, more meat, you King Henry, more meat you give to me!
Oh you must kill your good greyhounds, and bring some meat to me!
And he has slain his good greyhounds, it made his heart full sore
For she's eaten them up, both skin and bone, left nothing but hide and hair!
More meat, more meat, you King Henry, more meat you give to me!
Oh, you must slay your good goshawks, and bring some meat to me!
And he has slain his good goshawks, it made his heart full sore
For she's eaten them up, both skin and bone, left nothing but feathers bare!
Some drink, some drink, you King Henry, some drink you give to me
Oh you sew up your horse's hide, and bring some drink to me!
And he's sewn up the bloody hide, and a pipe of wine put in
And she's drank it up all in one drop, left never a drop therein!
A bed, a bed, now King Henry, a bed you'll make for me!
Oh you must pull the heather green, and make it soft for me!
And he has pulled the heather green, and made for her a bed
And taken has he his good mantle, and over it he has spread.
Take off your clothes, now King Henry, and lie down by my side!
Now swear, now swear, you King Henry, to take me as your Bride!
Oh God forbid, said King Henry, that ever the like betide;
That ever a Fiend that comes from Hell should stretch down by my side!
Then the night was gone, and the day was come and the sun did fill the Hall
The fairest Lady that ever was seen lay twixt him and the wall!
I've met with many a Gentle Knight that gave me such a fill,
But never before with a Perfect Knight, that gave me all my Will!
Let never a man a-wooing wend that lacketh thing-s three:
A store of gold, an open heart, and full of charity
And this was said of King Henry, as he lay quite alone
For he's taken him to a Haunted hall, seven miles from the town
He's chased the deer now him before, and the doe down by the glen
When the fattest buck in all the flock, King Henry he has slain
His huntsmen followed him to the Hall, to make them burly cheer
When loud the wind was heard to howl, and an earthquake rocked the floor
As darkness covered all the Hall where they sat at their meat
The grey dogs, yowling, left their food and crept to Henry's feet
And louder howled the rising wind, and burst the fastened door
When in there came a grisly ghost, stamping on the floor!
Her head hit the rooftree of the house, her middle you could not span
Each frightened Huntsman fled the hall, and left the King alone
Her teeth were like the tether-stakes, her nose like club or mall
And nothing less she seemed to be than a Fiend that comes from Hell!
Some meat, some meat, you King Henry, some meat you bring to me
Go kill your horse, you King Henry, and bring some meat to me!
And he has slain his berry-brown steed, it made his heart full sore
For she's eaten it up, both skin and bone, left nothing but hide and hair!
More meat, more meat, you King Henry, more meat you give to me!
Oh you must kill your good greyhounds, and bring some meat to me!
And he has slain his good greyhounds, it made his heart full sore
For she's eaten them up, both skin and bone, left nothing but hide and hair!
More meat, more meat, you King Henry, more meat you give to me!
Oh, you must slay your good goshawks, and bring some meat to me!
And he has slain his good goshawks, it made his heart full sore
For she's eaten them up, both skin and bone, left nothing but feathers bare!
Some drink, some drink, you King Henry, some drink you give to me
Oh you sew up your horse's hide, and bring some drink to me!
And he's sewn up the bloody hide, and a pipe of wine put in
And she's drank it up all in one drop, left never a drop therein!
A bed, a bed, now King Henry, a bed you'll make for me!
Oh you must pull the heather green, and make it soft for me!
And he has pulled the heather green, and made for her a bed
And taken has he his good mantle, and over it he has spread.
Take off your clothes, now King Henry, and lie down by my side!
Now swear, now swear, you King Henry, to take me as your Bride!
Oh God forbid, said King Henry, that ever the like betide;
That ever a Fiend that comes from Hell should stretch down by my side!
Then the night was gone, and the day was come and the sun did fill the Hall
The fairest Lady that ever was seen lay twixt him and the wall!
I've met with many a Gentle Knight that gave me such a fill,
But never before with a Perfect Knight, that gave me all my Will!
«Король Генрих» — детская баллада 32.
Пусть никогда мужчина, ухаживая за женщиной, не имеет трех вещей:
Запас золота, открытое сердце и полное милосердия
И это было сказано о короле Генрихе, когда он лежал совсем один.
Потому что он отвез его в зал с привидениями, в семи милях от города.
Он уже преследовал оленя, и лань у долины
Когда самого толстого оленя во всей стае, короля Генриха, он убил
Его охотники последовали за ним в Зал, чтобы порадовать их.
Когда послышался громкий вой ветра, и землетрясение сотрясло пол
Когда тьма покрыла весь зал, где они сидели за мясом
Серые собаки, завывая, оставили еду и подкрались к ногам Генри.
И громче завыл поднимающийся ветер, и лопнула запертая дверь
Когда туда вошло ужасное привидение, топчащее по полу!
Ее голова ударилась о крышу дома, ее середину невозможно было охватить.
Каждый напуганный Охотник покинул зал, оставив короля одного.
Ее зубы были подобны кольям, нос - клубу или торговому центру.
И она казалась не чем иным, как Дьяволом, пришедшим из ада!
Немного мяса, немного мяса, ты, король Генрих, немного мяса ты приносишь мне.
Иди, убей свою лошадь, король Генрих, и принеси мне мяса!
И он убил своего коричнево-ягодного коня, от этого у него заболело сердце.
Ибо она съела его, и кожу, и кости, не оставив ничего, кроме шкуры и волос!
Больше мяса, больше мяса, ты, король Генрих, больше мяса ты даешь мне!
О, ты должен убить своих добрых борзых и принести мне мяса!
И он убил своих добрых борзых, от этого у него заболело сердце.
Ибо она съела их, и кожу, и кости, не оставив ничего, кроме шкуры и волос!
Больше мяса, больше мяса, ты, король Генрих, больше мяса ты даешь мне!
О, ты должен убить своих добрых ястребов-тетеревятников и принести мне мяса!
И он убил своих добрых ястребов-тетеревятников, от этого у него сильно заболело сердце.
Потому что она съела их, и кожу, и кости, не оставив ничего, кроме перьев!
Выпей, выпей, ты, король Генрих, выпей, дай мне.
Ах, ты зашьешь конскую шкуру и принесешь мне попить!
И зашил окровавленную шкуру, и вставил трубку с вином.
И она выпила все до одной капли, не оставив ни капли!
Кровать, кровать, теперь, король Генрих, постель ты мне постелишь!
О, ты должен выдернуть вереск зеленым и сделать его мягким для меня!
И он выдернул вереск, и сделал для нее постель
И взял он свою добрую мантию и раскинул ее.
Раздевайся, король Генрих, и ложись рядом со мной!
Поклянись, поклянись, король Генрих, взять меня своей Невестой!
О Боже упаси, сказал король Генрих, чтобы когда-нибудь подобное случилось;
Чтобы Дьявол, пришедший из ада, растянулся рядом со мной!
Потом ночь ушла, наступил день, и солнце заполнило Зал.
Между ним и стеной лежала самая прекрасная леди, которую когда-либо видели!
Я встречался со многими Мягкими Рыцарями, которые меня так наполнили,
Но никогда раньше Совершенный Рыцарь не давал мне всю мою Волю!
Пусть никогда мужчина, ухаживая за женщиной, не имеет трех вещей:
Запас золота, открытое сердце и полное милосердия
И это было сказано о короле Генрихе, когда он лежал совсем один.
Потому что он отвез его в зал с привидениями, в семи милях от города.
Он уже преследовал оленя, и лань у долины
Когда самого толстого оленя во всей стае, короля Генриха, он убил
Его охотники последовали за ним в Зал, чтобы порадовать их.
Когда послышался громкий вой ветра, и землетрясение сотрясло пол
Когда тьма покрыла весь зал, где они сидели за мясом
Серые собаки, завывая, оставили еду и подкрались к ногам Генри.
И громче завыл поднимающийся ветер, и лопнула запертая дверь
Когда туда вошло ужасное привидение, топчащее по полу!
Ее голова ударилась о крышу дома, ее середину невозможно было охватить.
Каждый напуганный Охотник покинул зал, оставив короля одного.
Ее зубы были подобны кольям, нос - клубу или торговому центру.
И она казалась не чем иным, как Дьяволом, пришедшим из ада!
Немного мяса, немного мяса, ты, король Генрих, немного мяса ты приносишь мне.
Иди, убей свою лошадь, король Генрих, и принеси мне мяса!
И он убил своего коричнево-ягодного коня, от этого у него заболело сердце.
Ибо она съела его, и кожу, и кости, не оставив ничего, кроме шкуры и волос!
Больше мяса, больше мяса, ты, король Генрих, больше мяса ты даешь мне!
О, ты должен убить своих добрых борзых и принести мне мяса!
И он убил своих добрых борзых, от этого у него заболело сердце.
Ибо она съела их, и кожу, и кости, не оставив ничего, кроме шкуры и волос!
Больше мяса, больше мяса, ты, король Генрих, больше мяса ты даешь мне!
О, ты должен убить своих добрых ястребов-тетеревятников и принести мне мяса!
И он убил своих добрых ястребов-тетеревятников, от этого у него сильно заболело сердце.
Потому что она съела их, и кожу, и кости, не оставив ничего, кроме перьев!
Выпей, выпей, ты, король Генрих, выпей, дай мне.
Ах, ты зашьешь конскую шкуру и принесешь мне попить!
И зашил окровавленную шкуру, и вставил трубку с вином.
И она выпила все до одной капли, не оставив ни капли!
Кровать, кровать, теперь, король Генрих, постель ты мне постелишь!
О, ты должен выдернуть вереск зеленым и сделать его мягким для меня!
И он выдернул вереск, и сделал для нее постель
И взял он свою добрую мантию и раскинул ее.
Раздевайся, король Генрих, и ложись рядом со мной!
Поклянись, поклянись, король Генрих, взять меня своей Невестой!
О Боже упаси, сказал король Генрих, чтобы когда-нибудь подобное случилось;
Чтобы Дьявол, пришедший из ада, растянулся рядом со мной!
Потом ночь ушла, наступил день, и солнце заполнило Зал.
Между ним и стеной лежала самая прекрасная леди, которую когда-либо видели!
Я встречался со многими Мягкими Рыцарями, которые меня так наполнили,
Но никогда раньше Совершенный Рыцарь не давал мне всю мою Волю!
Другие песни исполнителя: