ABC

Vraj Mohan - Bandhu sange yadi tava ranga parihasa 001- Vraj Mohan
текст песни

46

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Vraj Mohan - Bandhu sange yadi tava ranga parihasa 001- Vraj Mohan - оригинальный текст песни, перевод, видео

Бенгальский перевод санскритского стиха Шрилы Рупы Госвами выполненный Шрилой Бхактивинодой Тхакуром

смерам бханги-трайа-паричитам
сачи-вистирна-дриштим
вамши-нйастадхара-кишалайам
уджджвалам чандракена
говиндакхйам хари-танум итах
кеши-тиртхопакантхе
ма прекшиштхас тава йади сакхе
бандху-санге ’сти рангах

Шрила Рупа Госвами, «Бхакти-расамрита-синдху», 1.2.239

Шрила Бхактивинода Тхакур

бандху-санге йади тава ранга, парихас
тхаке абхилаш, тхаке абхилаш
табе мора катха ракхо, джейо нако джейо нако,
матхурайа кеши-тиртха-гхатера сакаш (1)

Если твое единственное желание — наслаждаться обществом мирских друзей и близких, тогда слушай меня: не ходи, не ходи в Матхуру (Вриндаван), на Кеши-гхат!

говинда виграха дхори’, татхайа ачхена хари,
найане банкима дришти, мукхе мандахас
киба три-бхангама тхам, варна самуджджвала шйам,
нава-кишалайа шобха шри-анге пракаш (2)

Там Шри Хари принял облик Говинды, дарующего всем наслаждение. Он стоит в изящной позе трибханга, искоса поглядывая на всех и очаровывая каждого. У Него на устах играет пленительная улыбка, Его кожа сияет цветом шьям, и все тело привлекательно, как нежные лепестки.

адхаре вамшити та’р, анартхера муладхар,
шикхи-чуракео бхаи коро на вишвас
се мурти найане хере, кехо нахи гхаре пхире,
самсари грихира дже го хойа сарва-наш (3)
(таи мор мане боро трас)

Звуки Его флейты, которую Он держит у Своих уст, всех сводит с ума. Брат, не верь Тому, кто носит корону из павлиньих перьев. Лишь раз увидев этот образ, ты уже не вернешься домой. Твоей семейной жизни придет конец. (Этого я боюсь больше всего!)

гхатибе випада бхари, джейо нако хе самсари,
матхурайа кеши-тиртха-гхатера сакаш (4)

Не ходи туда, и ты избежишь большой опасности. Если тебе дорога семейная жизнь, не ходи в Матхуру на Кеши-гхат!
Bengali translation of Sanskrit verse Srila Rupa Goswami performed by Srila Bhaktivodoy Thakur

Little Bhangi-Tria Parichitam
Sachi-Vistirn-Drishtim
Vashi-Nyastadhara-Kishalayam
Judgezvalam Chandraken
Govindakham Hari-Tanum by
Keschi-Tirtchopacantha
Ma Premischthas Tava Yadi Sakhe
Bandhu-Sang 'stories

Srila Rupa Goswami, Bhakti-Rasamrit-Sindhu, 1.2.239

Srila Bhaktivinoda Thakur

Bandhu Sang Yadi Tava Rang, Parihas
Thaka Abhilas, Thaka Abhilas
Taba Mora Kratha Raco, Jayo Nako Jayo Nako,
Mathuraya Keschi-Tirtha-Ghater Sakash (1)

If your only desire is to enjoy the society of worldly friends and loved ones, then listen to me: do not go, do not go to Mathura (Vrindavan), on Keschi-Hhata!

Govinda Vigraha Dhori ', Tathea Achchen Hari,
Nyana Bankee Drishti, Mukha Mandahas
Kiba Three-Bhangama Tham, Varna Sumadzvala Schiam,
Nava-Kishalaya Shobha Sri Ang Prakash (2)

There, Sri Hari accepted the appearance of Govinda, giving everyone pleasure. He stands in an elegant pose of tribhang, looking at everyone and enchanting everyone. He has a captivating smile on his mouth, his skin shines with the color of Syam, and the whole body is attractive as the delicate petals.

Adhare Washi Ta'r, Anarthera Mladhar,
Chicha Churakao Bhai Koro on Vishvas
CE MURT NAYAN HERE, KEKHO NAHI GHARE PHIRA,
Samsari Grichira Jeh Hoya Sarva-OUR (3)
(Thai Mane Boro Tras)

The sounds of his flute, which he keeps at his mouth, is crazy. Brother, do not believe those who wear the crown from Pavlinich Feather. Only once seen this image, you will not return home. Your family life will end. (I'm afraid of this!)

Gkhatiba Vipad Bharhari, Jayo Nako heh samsari,
Mathuraya Keschi-Tirtha-Ghater Sakash (4)

Do not go there, and you avoid great danger. If you are the road family life, do not go to Mathura on Keschi-Hhata!
Верный ли текст песни?  Да | Нет