Данте Алигьери - БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. АД - песнь третья
текст песни
24
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Данте Алигьери - БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ. АД - песнь третья - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
1 Я УВОЖУ К ОТВЕРЖЕННЫМ СЕЛЕНЬЯМ,
Я УВОЖУ СКВОЗЬ ВЕКОВЕЧНЫЙ СТОН,
Я УВОЖУ К ПОГИБШИМ ПОКОЛЕНЬЯМ.
4 БЫЛ ПРАВДОЮ МОЙ ЗОДЧИЙ ВДОХНОВЛЕН:
Я ВЫСШЕЙ СИЛОЙ, ПОЛНОТОЙ ВСЕЗНАНЬЯ
И ПЕРВОЮ ЛЮБОВЬЮ СОТВОРЕН.
7 ДРЕВНЕЙ МЕНЯ ЛИШЬ ВЕЧНЫЕ СОЗДАНЬЯ,
И С ВЕЧНОСТЬЮ ПРЕБУДУ НАРАВНЕ.
ВХОДЯЩИЕ, ОСТАВЬТЕ УПОВАНЬЯ.
10 Я, прочитав над входом, в вышине,
Такие знаки сумрачного цвета,
Сказал: "Учитель, смысл их страшен мне".
13 Он, прозорливый, отвечал на это:
"Здесь нужно, чтоб душа была тверда;
Здесь страх не должен подавать совета.
16 Я обещал, что мы придем туда,
Где ты увидишь, как томятся тени,
Свет разума утратив навсегда".
19 Дав руку мне, чтоб я не знал сомнений,
И обернув ко мне спокойный лик,
Он ввел меня в таинственные сени.
22 Там вздохи, плач и исступленный крик
Во тьме беззвездной были так велики,
Что поначалу я в слезах поник.
25 Обрывки всех наречий, ропот дикий,
Слова, в которых боль, и гнев, и страх,
Плесканье рук, и жалобы, и всклики
28 Сливались в гул, без времени, в веках,
Кружащийся во мгле неозаренной,
Как бурным вихрем возмущенный прах.
31 И я, с главою, ужасом стесненной:
"Чей это крик? - едва спросить посмел. -
Какой толпы, страданьем побежденной?"
34 И вождь в ответ: "То горестный удел
Тех жалких душ, что прожили, не зная
Ни славы, ни позора смертных дел.
37 И с ними ангелов дурная стая,
Что, не восстав, была и не верна
Всевышнему, средину соблюдая.
40 Их свергло небо, не терпя пятна;
И пропасть Ада их не принимает,
Иначе возгордилась бы вина".
43 И я: "Учитель, что их так терзает
И понуждает к жалобам таким?"
А он: "Ответ недолгий подобает.
46 И смертный час для них недостижим,
И эта жизнь настолько нестерпима,
Что все другое было б легче им.
49 Их память на земле невоскресима;
От них и суд, и милость отошли.
Они не стоят слов: взгляни - и мимо!"
52 И я, взглянув, увидел стяг вдали,
Бежавший кругом, словно злая сила
Гнала его в крутящейся пыли;
55 А вслед за ним столь длинная спешила
Чреда людей, что, верилось с трудом,
Ужели смерть столь многих истребила.
58 Признав иных, я вслед за тем в одном
Узнал того, кто от великой доли
Отрекся в малодушии своем.
61 И понял я, что здесь вопят от боли
Ничтожные, которых не возьмут
Ни бог, ни супостаты божьей воли.
64 Вовек не живший, этот жалкий люд
Бежал нагим, кусаемый слепнями
И осами, роившимися тут.
67 Кровь, между слез, с их лиц текла
И мерзостные скопища червей
Ее глотали тут же под ногами.
70 Взглянув подальше, я толпу людей
Увидел у широкого потока.
"Учитель, - я сказал, - тебе ясней,
73 Кто эти там и власть какого рока
Их словно гонит и теснит к волнам,
Как может показаться издалека".
76 И он ответил: "Ты увидишь сам,
Когда мы шаг приблизим к Ахерону
И подойдем к печальным берегам".
79 Смущенный взор склонив к земному лону,
Боясь докучным быть, я шел вперед,
Безмолвствуя, к береговому склону.
82 И вот в ладье навстречу нам плывет
Старик, поросший древней сединою,
Крича: "О, горе вам, проклятый род!
85 Забудьте небо, встретившись со мною!
В моей ладье готовьтесь переплыть
К извечной тьме, и холоду, и зною.
88
Я УВОЖУ СКВОЗЬ ВЕКОВЕЧНЫЙ СТОН,
Я УВОЖУ К ПОГИБШИМ ПОКОЛЕНЬЯМ.
4 БЫЛ ПРАВДОЮ МОЙ ЗОДЧИЙ ВДОХНОВЛЕН:
Я ВЫСШЕЙ СИЛОЙ, ПОЛНОТОЙ ВСЕЗНАНЬЯ
И ПЕРВОЮ ЛЮБОВЬЮ СОТВОРЕН.
7 ДРЕВНЕЙ МЕНЯ ЛИШЬ ВЕЧНЫЕ СОЗДАНЬЯ,
И С ВЕЧНОСТЬЮ ПРЕБУДУ НАРАВНЕ.
ВХОДЯЩИЕ, ОСТАВЬТЕ УПОВАНЬЯ.
10 Я, прочитав над входом, в вышине,
Такие знаки сумрачного цвета,
Сказал: "Учитель, смысл их страшен мне".
13 Он, прозорливый, отвечал на это:
"Здесь нужно, чтоб душа была тверда;
Здесь страх не должен подавать совета.
16 Я обещал, что мы придем туда,
Где ты увидишь, как томятся тени,
Свет разума утратив навсегда".
19 Дав руку мне, чтоб я не знал сомнений,
И обернув ко мне спокойный лик,
Он ввел меня в таинственные сени.
22 Там вздохи, плач и исступленный крик
Во тьме беззвездной были так велики,
Что поначалу я в слезах поник.
25 Обрывки всех наречий, ропот дикий,
Слова, в которых боль, и гнев, и страх,
Плесканье рук, и жалобы, и всклики
28 Сливались в гул, без времени, в веках,
Кружащийся во мгле неозаренной,
Как бурным вихрем возмущенный прах.
31 И я, с главою, ужасом стесненной:
"Чей это крик? - едва спросить посмел. -
Какой толпы, страданьем побежденной?"
34 И вождь в ответ: "То горестный удел
Тех жалких душ, что прожили, не зная
Ни славы, ни позора смертных дел.
37 И с ними ангелов дурная стая,
Что, не восстав, была и не верна
Всевышнему, средину соблюдая.
40 Их свергло небо, не терпя пятна;
И пропасть Ада их не принимает,
Иначе возгордилась бы вина".
43 И я: "Учитель, что их так терзает
И понуждает к жалобам таким?"
А он: "Ответ недолгий подобает.
46 И смертный час для них недостижим,
И эта жизнь настолько нестерпима,
Что все другое было б легче им.
49 Их память на земле невоскресима;
От них и суд, и милость отошли.
Они не стоят слов: взгляни - и мимо!"
52 И я, взглянув, увидел стяг вдали,
Бежавший кругом, словно злая сила
Гнала его в крутящейся пыли;
55 А вслед за ним столь длинная спешила
Чреда людей, что, верилось с трудом,
Ужели смерть столь многих истребила.
58 Признав иных, я вслед за тем в одном
Узнал того, кто от великой доли
Отрекся в малодушии своем.
61 И понял я, что здесь вопят от боли
Ничтожные, которых не возьмут
Ни бог, ни супостаты божьей воли.
64 Вовек не живший, этот жалкий люд
Бежал нагим, кусаемый слепнями
И осами, роившимися тут.
67 Кровь, между слез, с их лиц текла
И мерзостные скопища червей
Ее глотали тут же под ногами.
70 Взглянув подальше, я толпу людей
Увидел у широкого потока.
"Учитель, - я сказал, - тебе ясней,
73 Кто эти там и власть какого рока
Их словно гонит и теснит к волнам,
Как может показаться издалека".
76 И он ответил: "Ты увидишь сам,
Когда мы шаг приблизим к Ахерону
И подойдем к печальным берегам".
79 Смущенный взор склонив к земному лону,
Боясь докучным быть, я шел вперед,
Безмолвствуя, к береговому склону.
82 И вот в ладье навстречу нам плывет
Старик, поросший древней сединою,
Крича: "О, горе вам, проклятый род!
85 Забудьте небо, встретившись со мною!
В моей ладье готовьтесь переплыть
К извечной тьме, и холоду, и зною.
88
1 I take away the outlets of the villages,
I take away the age -old moan,
I am leaving for the dead generations.
4 was the truth of my architect is inspired:
I am with the highest force, the fullness of omnipotence
And the first love was created.
7 Ancient for me only eternal creatures,
And with eternity I will be on a par.
Including, leave trust in.
10 I, after reading above the entrance, in the highway,
Such signs of gloomy color,
He said: "Teacher, their meaning is terrible to me."
13 He, perspicacious, answered this:
"Here it is necessary that the soul is hard;
Here fear should not file advice.
16 I promised that we would come there,
Where will you see the shadows languish,
The light of reason has lost forever. "
19 giving me a hand so that I did not know doubt,
And wrapping a calm face to me,
He introduced me into mysterious canopy.
22 there are sighs, crying and frenzied scream
In the darkness of the starless were so great,
That at first I am in tears.
25 Scraps of all dialects, wild murmur,
Words in which pain, both anger, and fear,
Handle of hands, and complaints, and clicks
28 merged into the rumble, without time, for centuries,
Circulating in the darkness of an unidentified one,
Like a stormy whirlwind, indignant dust.
31 and I, with the head, are embarrassed with horror:
“Whose scream is it?” Gradually dared to ask. “” “
What crowd, suffering defeated? "
34 and the leader in response: "That woeful inheritance
Those miserable souls who lived without knowing
Neither fame, nor a shame of mortal affairs.
37 And with them angels is a bad flock,
That, not rebuilding, was not true
The Almighty, observing the middle.
40 they overthrew the sky, did not tolerate stains;
And the gap of hell does not accept them,
Otherwise, the wine would be proud. "
43 and I: "Teacher, that they are so tormented
And he forces the complaints like that? "
And he: "The answer is short -lived.
46 and the death hour is unattainable for them,
And this life is so unbearable
That everything else would be easier for them.
49 Their memory on Earth is non -discretion;
Both the court and mercy departed from them.
They do not stand words: look - and by! "
52 and I, looking, saw a banner in the distance,
Fled around like an evil force
Drove him in spinning dust;
55 And after him, she was in such a long hurry
Chreds of people, which, hard to believe,
The death of so many exterminated.
58 recognizing others, I followed in one
I learned who from the great share
Renched in his cowardice.
61 And I realized that they scream here in pain
Insignificant, which they will not take
Neither God nor the adversaries of God's will.
64 not living forever, this miserable people
Ran naked, bitten by blinds
And the Osami, who rushed here.
67 Blood, between tears, flowed from their faces
And abominated worms
She was swallowed right under her feet.
70 looking away, I am a crowd of people
I saw a wide stream.
“Teacher,” I said, “you are clearer,
73 who are these and the power of what rock
They seem to drive and crowded to the waves,
As it may seem from afar. "
76 and he replied: "You will see for yourself,
When we get closer to Aheron
And we will go to the sad shores. "
79 embarrassed eyes bowing to the earth's bosom,
Fearing to be document, I walked forward
Silent, to the coastal slope.
82 And here in the boat, we are floating towards us
An old man overgrown with an ancient gray hair,
Screaming: "Oh, woe to you, damned clan!
85 Forget the sky, meeting with me!
In my boat, get ready to cross
To eternal darkness, and cold, and heat.
88
I take away the age -old moan,
I am leaving for the dead generations.
4 was the truth of my architect is inspired:
I am with the highest force, the fullness of omnipotence
And the first love was created.
7 Ancient for me only eternal creatures,
And with eternity I will be on a par.
Including, leave trust in.
10 I, after reading above the entrance, in the highway,
Such signs of gloomy color,
He said: "Teacher, their meaning is terrible to me."
13 He, perspicacious, answered this:
"Here it is necessary that the soul is hard;
Here fear should not file advice.
16 I promised that we would come there,
Where will you see the shadows languish,
The light of reason has lost forever. "
19 giving me a hand so that I did not know doubt,
And wrapping a calm face to me,
He introduced me into mysterious canopy.
22 there are sighs, crying and frenzied scream
In the darkness of the starless were so great,
That at first I am in tears.
25 Scraps of all dialects, wild murmur,
Words in which pain, both anger, and fear,
Handle of hands, and complaints, and clicks
28 merged into the rumble, without time, for centuries,
Circulating in the darkness of an unidentified one,
Like a stormy whirlwind, indignant dust.
31 and I, with the head, are embarrassed with horror:
“Whose scream is it?” Gradually dared to ask. “” “
What crowd, suffering defeated? "
34 and the leader in response: "That woeful inheritance
Those miserable souls who lived without knowing
Neither fame, nor a shame of mortal affairs.
37 And with them angels is a bad flock,
That, not rebuilding, was not true
The Almighty, observing the middle.
40 they overthrew the sky, did not tolerate stains;
And the gap of hell does not accept them,
Otherwise, the wine would be proud. "
43 and I: "Teacher, that they are so tormented
And he forces the complaints like that? "
And he: "The answer is short -lived.
46 and the death hour is unattainable for them,
And this life is so unbearable
That everything else would be easier for them.
49 Their memory on Earth is non -discretion;
Both the court and mercy departed from them.
They do not stand words: look - and by! "
52 and I, looking, saw a banner in the distance,
Fled around like an evil force
Drove him in spinning dust;
55 And after him, she was in such a long hurry
Chreds of people, which, hard to believe,
The death of so many exterminated.
58 recognizing others, I followed in one
I learned who from the great share
Renched in his cowardice.
61 And I realized that they scream here in pain
Insignificant, which they will not take
Neither God nor the adversaries of God's will.
64 not living forever, this miserable people
Ran naked, bitten by blinds
And the Osami, who rushed here.
67 Blood, between tears, flowed from their faces
And abominated worms
She was swallowed right under her feet.
70 looking away, I am a crowd of people
I saw a wide stream.
“Teacher,” I said, “you are clearer,
73 who are these and the power of what rock
They seem to drive and crowded to the waves,
As it may seem from afar. "
76 and he replied: "You will see for yourself,
When we get closer to Aheron
And we will go to the sad shores. "
79 embarrassed eyes bowing to the earth's bosom,
Fearing to be document, I walked forward
Silent, to the coastal slope.
82 And here in the boat, we are floating towards us
An old man overgrown with an ancient gray hair,
Screaming: "Oh, woe to you, damned clan!
85 Forget the sky, meeting with me!
In my boat, get ready to cross
To eternal darkness, and cold, and heat.
88