Диалог - Французский
текст песни
15
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Диалог - Французский - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
– C’est Notre-Dame de Paris. Elle est belle, n’est-ce pas?
– Это Собор Парижской Богоматери. Он прекрасен, не правда ли?
– Oui. C’est la ou habitait ce monstre avec une âme tendre, Quasi-Frodo ou Quasi-Dodo?
– Да. Именно здесь жил тот самый монстр с нежной душой, Квази-Фродо или
– Квази-Додо?
– Vous voulez dire Quasimodo.
– Вы хотите сказать Квазимодо.
Le sonneur de cloches bossu créé par l’imagination de Victor Hugo...
Горбатый звонарь, созданный воображением Виктора Гюго...
– Oui, c’est ça. J’admets que j’ai pleuré un peu en lisant les dernieres pages de son livre...
– Да, это так. Я признаю, что немного плакал, читая последние страницы его книги...
– Vous êtes trop sentimental! Moi-même, j’avais aussi été touchée par cette scene
– Вы слишком сентиментальны! Я сама была тронута этой сценой
avec la gitane morte, mais je n’avais que dix ans et a cet âge c’est excusable...
с мертвой цыганкой, но мне было всего десять лет и в этом возрасте это простительно...
– Ah, l’âge de dix ans! Les années passent si vite!
– А, десять лет! Годы проходят так быстро!
Quand j’avais dix ans j’ai écrit mon premier vers...
Когда мне было десять лет, я написал свое первое стихотворение...
– Ah, vous êtes poete, mon cher ami! Maintenant je comprends pourquoi vous pleurez
– А, вы – поэт, мой дорогой друг! Теперь я понимаю, почему вы плачете,
en lisant des livres sentimentaux sur les bossus et leurs amours tsiganes...
читая сентиментальные книги о горбунах и их цыганкой любви...
1. Notre-Dame de Paris – Собор Парижской Богоматери.
2. ...n’est-ce pas? – ...не так ли?
3. C’est la ou habitait ce monstre... – Именно здесь жил тот самый монстр...
– Это Собор Парижской Богоматери. Он прекрасен, не правда ли?
– Oui. C’est la ou habitait ce monstre avec une âme tendre, Quasi-Frodo ou Quasi-Dodo?
– Да. Именно здесь жил тот самый монстр с нежной душой, Квази-Фродо или
– Квази-Додо?
– Vous voulez dire Quasimodo.
– Вы хотите сказать Квазимодо.
Le sonneur de cloches bossu créé par l’imagination de Victor Hugo...
Горбатый звонарь, созданный воображением Виктора Гюго...
– Oui, c’est ça. J’admets que j’ai pleuré un peu en lisant les dernieres pages de son livre...
– Да, это так. Я признаю, что немного плакал, читая последние страницы его книги...
– Vous êtes trop sentimental! Moi-même, j’avais aussi été touchée par cette scene
– Вы слишком сентиментальны! Я сама была тронута этой сценой
avec la gitane morte, mais je n’avais que dix ans et a cet âge c’est excusable...
с мертвой цыганкой, но мне было всего десять лет и в этом возрасте это простительно...
– Ah, l’âge de dix ans! Les années passent si vite!
– А, десять лет! Годы проходят так быстро!
Quand j’avais dix ans j’ai écrit mon premier vers...
Когда мне было десять лет, я написал свое первое стихотворение...
– Ah, vous êtes poete, mon cher ami! Maintenant je comprends pourquoi vous pleurez
– А, вы – поэт, мой дорогой друг! Теперь я понимаю, почему вы плачете,
en lisant des livres sentimentaux sur les bossus et leurs amours tsiganes...
читая сентиментальные книги о горбунах и их цыганкой любви...
1. Notre-Dame de Paris – Собор Парижской Богоматери.
2. ...n’est-ce pas? – ...не так ли?
3. C’est la ou habitait ce monstre... – Именно здесь жил тот самый монстр...
-C’est Notre-Dame de Paris. Elle Est Belle, N’est -ce Pas?
- This is the cathedral of the Parisian Mother of God. He is beautiful, isn't it?
- OUI. C’est La Ou Habitait Ce Monstre Avec Une âme Tendre, Quasi-Frodo Ou Quasi-Dodo?
- Yes. It was here that the same monster lived with a delicate soul, quasi-frodo or
-Quasi-Dodo?
- Vous Voulez Dire Quasimodo.
“You want to say Quasimodo.”
Le Sonneur de Cloches Bossu Créé Par L’Magination de Victor Hugo ...
Humpbacked bell -made, created by the imagination of Victor Hugo ...
- Oui, c’est ça. J’Admets Que J’ai Pleuré Un Peu En Lisant Les Dernies Pags de Son Livre ...
- Yes it is. I admit that I cried a little while reading the last pages of his book ...
- Vous êTES Trop Sentimental! Moi-même, j’Avais aussi été Touchée par Cette Scene
- You are too sentimental! I myself was touched by this scene
Avec La Gitane Morte, Mais Je N’Avais Que Dix Ans et A Cet âge C’est Excusable ...
With a dead gypsy, but I was only ten years old and at this age it was excusable ...
- AH, L’AGE de Dix Ans! Les Années Passent Si Vite!
- Ah, ten years! Years pass so fast!
Quand J’Avais Dix Ans J’ai écrit Mon Premier Vers ...
When I was ten years old, I wrote my first poem ...
- AH, vous êtes poete, mon cher ami! Maintenant Je Comprends Pourquoi Vous pleurez
- Ah, you are a poet, my dear friend! Now I understand why you are crying
En Lisant des Livres Sentimentaux Sur Les Bossus et leurs amows tsiganes ...
Reading sentimental books about hunchbacks and their gypsy love ...
1. Notre-Dame de Paris-Cathedral of the Parisian Mother of God.
2. ... n’est -ce pas? - ...is not it?
3. C’est La Ou Habitait Ce Monstre ... - This is exactly the same monster ...
- This is the cathedral of the Parisian Mother of God. He is beautiful, isn't it?
- OUI. C’est La Ou Habitait Ce Monstre Avec Une âme Tendre, Quasi-Frodo Ou Quasi-Dodo?
- Yes. It was here that the same monster lived with a delicate soul, quasi-frodo or
-Quasi-Dodo?
- Vous Voulez Dire Quasimodo.
“You want to say Quasimodo.”
Le Sonneur de Cloches Bossu Créé Par L’Magination de Victor Hugo ...
Humpbacked bell -made, created by the imagination of Victor Hugo ...
- Oui, c’est ça. J’Admets Que J’ai Pleuré Un Peu En Lisant Les Dernies Pags de Son Livre ...
- Yes it is. I admit that I cried a little while reading the last pages of his book ...
- Vous êTES Trop Sentimental! Moi-même, j’Avais aussi été Touchée par Cette Scene
- You are too sentimental! I myself was touched by this scene
Avec La Gitane Morte, Mais Je N’Avais Que Dix Ans et A Cet âge C’est Excusable ...
With a dead gypsy, but I was only ten years old and at this age it was excusable ...
- AH, L’AGE de Dix Ans! Les Années Passent Si Vite!
- Ah, ten years! Years pass so fast!
Quand J’Avais Dix Ans J’ai écrit Mon Premier Vers ...
When I was ten years old, I wrote my first poem ...
- AH, vous êtes poete, mon cher ami! Maintenant Je Comprends Pourquoi Vous pleurez
- Ah, you are a poet, my dear friend! Now I understand why you are crying
En Lisant des Livres Sentimentaux Sur Les Bossus et leurs amows tsiganes ...
Reading sentimental books about hunchbacks and their gypsy love ...
1. Notre-Dame de Paris-Cathedral of the Parisian Mother of God.
2. ... n’est -ce pas? - ...is not it?
3. C’est La Ou Habitait Ce Monstre ... - This is exactly the same monster ...
Другие песни исполнителя: