Двойной Фёдр - Трудности перевода
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Двойной Фёдр - Трудности перевода - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
C G C Cadd9 C
Солнце нам лучи свои дарит —
F G C G
Стандартный пейзаж в моей песне любой.
C G Am F
А мы живём, и я зову тебя „дарлинг”,
G C
А ты меня „дорогой”.
F G
Я тебя без слов понимаю,
Em Am
Со словами, к несчастью, понять бы не смог,
C G Am F
Потому что русский твой сильно хромает,
G C
А мой английский без ног.
Чтоб я понял, нарисуй быстрее,
Как вонзается в сердце Амура стрела.
Я в ответ нацарапаю всё, что умею:
Сталина и купола.
Языком Вильяма Шекспира
Ты что-то мне молвишь, но я не рублю.
И когда ты прошепчешь мне: „Гив ми э тиа”,
Я отвечу: „Конечно, люблю”.
Обещать — не значит жениться,
Но тебе повезло, признал даже мой тесть.
Ведь мне всего 25 — на 5 меньше, чем 30,
А уже в „трёшке” комната есть.
Ты гордишься, что ты актриса,
Но с дипломом таким не возьмут на завод.
Не грусти, положись на меня — на кормильца,
Что сжимает в руке электрод.
Англо-русский словарь мне походу
Не найти в темноте этой звёздной ночи,
Так давай забьём на трудности перевода
И просто с тобой помолчим.
И нас на органы не растаскают,
Пока наш воображаемый остров живёт,
И я на нём каждый день зову тебя Скарлетт,
А ты зовёшь меня Фёдр.
Солнце нам лучи свои дарит —
F G C G
Стандартный пейзаж в моей песне любой.
C G Am F
А мы живём, и я зову тебя „дарлинг”,
G C
А ты меня „дорогой”.
F G
Я тебя без слов понимаю,
Em Am
Со словами, к несчастью, понять бы не смог,
C G Am F
Потому что русский твой сильно хромает,
G C
А мой английский без ног.
Чтоб я понял, нарисуй быстрее,
Как вонзается в сердце Амура стрела.
Я в ответ нацарапаю всё, что умею:
Сталина и купола.
Языком Вильяма Шекспира
Ты что-то мне молвишь, но я не рублю.
И когда ты прошепчешь мне: „Гив ми э тиа”,
Я отвечу: „Конечно, люблю”.
Обещать — не значит жениться,
Но тебе повезло, признал даже мой тесть.
Ведь мне всего 25 — на 5 меньше, чем 30,
А уже в „трёшке” комната есть.
Ты гордишься, что ты актриса,
Но с дипломом таким не возьмут на завод.
Не грусти, положись на меня — на кормильца,
Что сжимает в руке электрод.
Англо-русский словарь мне походу
Не найти в темноте этой звёздной ночи,
Так давай забьём на трудности перевода
И просто с тобой помолчим.
И нас на органы не растаскают,
Пока наш воображаемый остров живёт,
И я на нём каждый день зову тебя Скарлетт,
А ты зовёшь меня Фёдр.
C G C CADD9 C
The sun gives us rays -
F G C G
Standard landscape in my song any.
C g am F
And we live, and I call you “Darling”,
G c
And you are “dear”.
F G
I understand you without words
EM am
With words, unfortunately, I could not understand,
C g am F
Because your Russian is very lame,
G c
And my English is without legs.
So I understand, draw faster,
How the arrow is piercing in the heart of Amur.
In response, I sculpt everything that I can:
Stalin and Dome.
The language of William Shakespeare
You say something to me, but I do not ruin.
And when you whisper to me: “Giv Mi E Tia”,
I will answer: “Of course, I love”.
To promise does not mean marrying
But you were lucky, even recognized my father -in -law.
After all, I am only 25 - by 5 less than 30,
And already in the "three" there is a room.
You are proud that you are an actress
But with a diploma they will not take this to the plant.
Do not be sad, rely on me - on the breadwinner,
That squeezes the electrode in the hand.
Anglo-Russian dictionary for me
Do not find this star night in the darkness,
So let's sew the difficulties of translation
And we’ll just be silent with you.
And they do not melt us to the organs,
While our imaginary island lives,
And I call you Scarlett every day on it,
And you call me Fyodr.
The sun gives us rays -
F G C G
Standard landscape in my song any.
C g am F
And we live, and I call you “Darling”,
G c
And you are “dear”.
F G
I understand you without words
EM am
With words, unfortunately, I could not understand,
C g am F
Because your Russian is very lame,
G c
And my English is without legs.
So I understand, draw faster,
How the arrow is piercing in the heart of Amur.
In response, I sculpt everything that I can:
Stalin and Dome.
The language of William Shakespeare
You say something to me, but I do not ruin.
And when you whisper to me: “Giv Mi E Tia”,
I will answer: “Of course, I love”.
To promise does not mean marrying
But you were lucky, even recognized my father -in -law.
After all, I am only 25 - by 5 less than 30,
And already in the "three" there is a room.
You are proud that you are an actress
But with a diploma they will not take this to the plant.
Do not be sad, rely on me - on the breadwinner,
That squeezes the electrode in the hand.
Anglo-Russian dictionary for me
Do not find this star night in the darkness,
So let's sew the difficulties of translation
And we’ll just be silent with you.
And they do not melt us to the organs,
While our imaginary island lives,
And I call you Scarlett every day on it,
And you call me Fyodr.
Другие песни исполнителя: