Winter Songs - Winter by William Shakespeare
текст песни
28
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Winter Songs - Winter by William Shakespeare - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
William Shakespeare
Winter
(From "Love's Labour's Lost")
When icicles hang by the wall,
And Dick the shepherd blows his nail,
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipp’d and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all aloud the wind doth blow,
And coughing drowns the parson’s saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marion’s nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
Вы также сможете познакомиться с некоторыми переводами этого стихотворения.
1. Борис Пастернак:
ЗИМА
(Из комедии «Бесплодные усилия любви»)
Когда в сосульках сеновал,
И дуют в руки на дворе,
И Том дрова приносит в зал,
И мерзнет молоко в ведре,
И стынет кровь, и всюду грязь,
Заводит сыч, во тьму вперясь:
Ту-гу!
Ту-ит, ту-гу! Ну и певун!
Вся в сале, Анна трет чугун.
Когда от кашля прихожан
Не слышно пасторовых слов,
И птицы хохлятся в буран,
И у Марьяны нос багров,
И прыщут груши в кипятке,
Заводит филин вдалеке:
Ту-гу!
Ту-ит, ту-гу! Ну и певун!
Вся в сале, Анна трет чугун.
Winter
(From "Love's Labour's Lost")
When icicles hang by the wall,
And Dick the shepherd blows his nail,
And Tom bears logs into the hall,
And milk comes frozen home in pail,
When blood is nipp’d and ways be foul,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
When all aloud the wind doth blow,
And coughing drowns the parson’s saw,
And birds sit brooding in the snow,
And Marion’s nose looks red and raw,
When roasted crabs hiss in the bowl,
Then nightly sings the staring owl,
Tu-whit;
Tu-who, a merry note,
While greasy Joan doth keel the pot.
Вы также сможете познакомиться с некоторыми переводами этого стихотворения.
1. Борис Пастернак:
ЗИМА
(Из комедии «Бесплодные усилия любви»)
Когда в сосульках сеновал,
И дуют в руки на дворе,
И Том дрова приносит в зал,
И мерзнет молоко в ведре,
И стынет кровь, и всюду грязь,
Заводит сыч, во тьму вперясь:
Ту-гу!
Ту-ит, ту-гу! Ну и певун!
Вся в сале, Анна трет чугун.
Когда от кашля прихожан
Не слышно пасторовых слов,
И птицы хохлятся в буран,
И у Марьяны нос багров,
И прыщут груши в кипятке,
Заводит филин вдалеке:
Ту-гу!
Ту-ит, ту-гу! Ну и певун!
Вся в сале, Анна трет чугун.
William Shakespeare
Winter
(From "Love's Labour's Lost")
Wen iciqules Hang by the Wall,
And dick the Shepherd Blows His Nail,
And tom bears logs into the hall,
And Milk Comes Frozen Home in Pail,
Wen Blood is nipp’d and ways be foul,
The Nightly Sings The Staring Owl,
TU-WHIT;
Tu-who, a Merry Note,
While Greasy Joan Doth Keel The Pot.
When All Aloud The Wind Doth Blow,
And Couging Drwns The Parson’s Saw,
And Birds Sit Brooding in the Snow,
And Marion’s Nose Looks Red and Raw,
When Roasted Crabs Hiss in the Bowl,
The Nightly Sings The Staring Owl,
TU-WHIT;
Tu-who, a Merry Note,
While Greasy Joan Doth Keel The Pot.
You can also get acquainted with some translations of this poem.
1. Boris Pasternak:
WINTER
(From the comedy "Virgin Efforts of Love")
When the haywaters in icicles,
And blow in the hands in the yard
And Tom brings firewood to the hall,
And the milk in the bucket is freezing,
And blood grows up, and everywhere dirt,
It starts a raw, in the darkness to beasting:
Tu-gu!
Tu-Tu, Tu-gu! Well, Pevun!
All in Sal, Anna Trembling Chugun.
When from coughing parishioners
No overwhelming words can be heard
And the birds are huddled in Buran,
And Maryana has a bugr nose,
And the pears in boiling water pimples,
Filin starts in the distance:
Tu-gu!
Tu-Tu, Tu-gu! Well, Pevun!
All in Sal, Anna Trembling Chugun.
Winter
(From "Love's Labour's Lost")
Wen iciqules Hang by the Wall,
And dick the Shepherd Blows His Nail,
And tom bears logs into the hall,
And Milk Comes Frozen Home in Pail,
Wen Blood is nipp’d and ways be foul,
The Nightly Sings The Staring Owl,
TU-WHIT;
Tu-who, a Merry Note,
While Greasy Joan Doth Keel The Pot.
When All Aloud The Wind Doth Blow,
And Couging Drwns The Parson’s Saw,
And Birds Sit Brooding in the Snow,
And Marion’s Nose Looks Red and Raw,
When Roasted Crabs Hiss in the Bowl,
The Nightly Sings The Staring Owl,
TU-WHIT;
Tu-who, a Merry Note,
While Greasy Joan Doth Keel The Pot.
You can also get acquainted with some translations of this poem.
1. Boris Pasternak:
WINTER
(From the comedy "Virgin Efforts of Love")
When the haywaters in icicles,
And blow in the hands in the yard
And Tom brings firewood to the hall,
And the milk in the bucket is freezing,
And blood grows up, and everywhere dirt,
It starts a raw, in the darkness to beasting:
Tu-gu!
Tu-Tu, Tu-gu! Well, Pevun!
All in Sal, Anna Trembling Chugun.
When from coughing parishioners
No overwhelming words can be heard
And the birds are huddled in Buran,
And Maryana has a bugr nose,
And the pears in boiling water pimples,
Filin starts in the distance:
Tu-gu!
Tu-Tu, Tu-gu! Well, Pevun!
All in Sal, Anna Trembling Chugun.
Другие песни исполнителя: