WorldEnd - Scarborough Fair
текст песни
35
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
WorldEnd - Scarborough Fair - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Remember me to the one who lives there,
He once was a true love of mine.
Tell him to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then he'll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Where never sprung water or rain ever fell,
And she shall be a true lover of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.
Female part:
Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me,
Before he shall be a true lover of mine.
Tell him to buy me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Between the salt water and the sea sand,
Then he shall be a true lover of mine.
Tell him to plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And sow it all over with one peppercorn,
And he shall be a true lover of mine.
Tell him to sheer't with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And bind it up with a peacock's feather,
And he shall be a true lover of mine.
Tell him to thrash it on yonder wall,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And never let one corn of it fall,
Then he shall be a true lover of mine.
When he has done and finished his work.
Parsley, sage, rosemary, and thyme:
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
And he shall be a true lover of mine.
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Remember me to the one who lives there,
He once was a true love of mine.
Tell him to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then he'll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Where never sprung water or rain ever fell,
And she shall be a true lover of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.
Female part:
Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me,
Before he shall be a true lover of mine.
Tell him to buy me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Between the salt water and the sea sand,
Then he shall be a true lover of mine.
Tell him to plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And sow it all over with one peppercorn,
And he shall be a true lover of mine.
Tell him to sheer't with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And bind it up with a peacock's feather,
And he shall be a true lover of mine.
Tell him to thrash it on yonder wall,
Parsley, sage, rosemary, and thyme,
And never let one corn of it fall,
Then he shall be a true lover of mine.
When he has done and finished his work.
Parsley, sage, rosemary, and thyme:
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
And he shall be a true lover of mine.
Ты собираешься на Скарборо Ярмарку?
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Помните меня тому, кто там живет,
Когда -то он был моей настоящей любовью.
Скажи ему, чтобы я сделал мне кембричную рубашку,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Без какого -либо шва или рукоделия,
Тогда он станет моей настоящей любовью.
Скажи ей, чтобы она хорошо помылась,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Где никогда не появлялся вода или дождь, когда -либо не упал,
И она будет моей настоящей любовницей.
Скажи ей, чтобы она высушила на Йондер -Торн,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Который никогда не носил расцвет с тех пор, как родился Адам,
Тогда она будет моей настоящей любовницей.
Женская часть:
Теперь он задал мне вопросы три,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Я надеюсь, что он ответит на меня столько же,
Прежде чем он станет моим настоящим любителем.
Скажи ему купить мне акра земли,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Между соленой водой и морским песком,
Тогда он будет моим настоящим любителем.
Скажи ему, чтобы он пахал с рогом барана,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
И сеять это повсюду одним перцем,
И он будет моим настоящим любителем.
Скажи ему, чтобы не с серпом кожи,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
И связать его с пером павлина,
И он будет моим настоящим любителем.
Скажи ему, чтобы он бросил это на твою стену,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян,
И никогда не позволяйте одной кукурузе упасть,
Тогда он будет моим настоящим любителем.
Когда он закончил и закончил свою работу.
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян:
О, скажи ему, чтобы он пришел, и у него будет рубашка,
И он будет моим настоящим любителем.
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Помните меня тому, кто там живет,
Когда -то он был моей настоящей любовью.
Скажи ему, чтобы я сделал мне кембричную рубашку,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Без какого -либо шва или рукоделия,
Тогда он станет моей настоящей любовью.
Скажи ей, чтобы она хорошо помылась,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Где никогда не появлялся вода или дождь, когда -либо не упал,
И она будет моей настоящей любовницей.
Скажи ей, чтобы она высушила на Йондер -Торн,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Который никогда не носил расцвет с тех пор, как родился Адам,
Тогда она будет моей настоящей любовницей.
Женская часть:
Теперь он задал мне вопросы три,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Я надеюсь, что он ответит на меня столько же,
Прежде чем он станет моим настоящим любителем.
Скажи ему купить мне акра земли,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
Между соленой водой и морским песком,
Тогда он будет моим настоящим любителем.
Скажи ему, чтобы он пахал с рогом барана,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
И сеять это повсюду одним перцем,
И он будет моим настоящим любителем.
Скажи ему, чтобы не с серпом кожи,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян;
И связать его с пером павлина,
И он будет моим настоящим любителем.
Скажи ему, чтобы он бросил это на твою стену,
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян,
И никогда не позволяйте одной кукурузе упасть,
Тогда он будет моим настоящим любителем.
Когда он закончил и закончил свою работу.
Петрушка, мудреца, розмари и тимьян:
О, скажи ему, чтобы он пришел, и у него будет рубашка,
И он будет моим настоящим любителем.