zerno - Владимир Маяковский - Верлен и Сезан
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
zerno - Владимир Маяковский - Верлен и Сезан - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Я стукаюсь
о стол,
о шкафа острия -
четыре метра ежедневно мерь.
Мне тесно здесь
в отеле Istria {*} -
{* Истрия (франц.).}
на коротышке
rue Campagne-Premiere {*}.
{* Название улицы в Париже (франц.).}
Мне жмет.
10 Парижская жизнь не про нас -
в бульвары
тоску рассыпай.
Направо от нас -
Boulevard Montparnasse {*},
{* Бульвар Монпарнасс (франц.).}
налево -
Boulevard Raspail {*}.
{* Бульвар Распай (франц.).}
Хожу и хожу,
не щадя каблука, -
хожу
20 и ночь и день я, -
хожу трафаретным поэтом, пока
в глазах
не встанут виденья.
Туман - парикмахер,
он делает гениев -
загримировал
одного
бородой -
Добрый вечер, m-r Тургенев.
30 Добрый вечер, m-me Виардо.
Пошел:
"За что боролись?
А Рудин?..
А вы,
именье
возьми подпальни"...
Мне
их разговор эмигрантский
нуден,
40 и юркаю
в кафе от скульни.
Да.
Это он,
вот эта сова -
не тронул
великого
тлен.
Приподнял шляпу:
"Comment ca va,
50 cher camarade Verlaine? {*}
{* Как доживаете, дорогой
товарищ Верлен? (франц.)}
Откуда вас знаю?
Вас знают все.
И вот
довелось состукаться.
Лет сорок
вы тянете
свой абсент
из тысячи репродукций,
Я раньше
60 вас
почти не читал,
а нынче -
вышло из моды, -
и рад бы прочесть -
не поймешь ни черта:
по-русски дрянь, -
переводы.
Не злитесь, -
со мной,
70 должно быть, и вы
знакомы
лишь понаслышке.
Поговорим
о пустяках путевых,
о нашинском ремеслишке.
Теперь
плохие
о стол,
о шкафа острия -
четыре метра ежедневно мерь.
Мне тесно здесь
в отеле Istria {*} -
{* Истрия (франц.).}
на коротышке
rue Campagne-Premiere {*}.
{* Название улицы в Париже (франц.).}
Мне жмет.
10 Парижская жизнь не про нас -
в бульвары
тоску рассыпай.
Направо от нас -
Boulevard Montparnasse {*},
{* Бульвар Монпарнасс (франц.).}
налево -
Boulevard Raspail {*}.
{* Бульвар Распай (франц.).}
Хожу и хожу,
не щадя каблука, -
хожу
20 и ночь и день я, -
хожу трафаретным поэтом, пока
в глазах
не встанут виденья.
Туман - парикмахер,
он делает гениев -
загримировал
одного
бородой -
Добрый вечер, m-r Тургенев.
30 Добрый вечер, m-me Виардо.
Пошел:
"За что боролись?
А Рудин?..
А вы,
именье
возьми подпальни"...
Мне
их разговор эмигрантский
нуден,
40 и юркаю
в кафе от скульни.
Да.
Это он,
вот эта сова -
не тронул
великого
тлен.
Приподнял шляпу:
"Comment ca va,
50 cher camarade Verlaine? {*}
{* Как доживаете, дорогой
товарищ Верлен? (франц.)}
Откуда вас знаю?
Вас знают все.
И вот
довелось состукаться.
Лет сорок
вы тянете
свой абсент
из тысячи репродукций,
Я раньше
60 вас
почти не читал,
а нынче -
вышло из моды, -
и рад бы прочесть -
не поймешь ни черта:
по-русски дрянь, -
переводы.
Не злитесь, -
со мной,
70 должно быть, и вы
знакомы
лишь понаслышке.
Поговорим
о пустяках путевых,
о нашинском ремеслишке.
Теперь
плохие
I'm knocking
About the table,
About the cabinet of the point -
Four meters daily Merj.
I am crowded here
in the Istria hotel {*} -
{* Istria (French).}
On the shorty
Rue Campagne-Premiere {*}.
{* The name of the street in Paris (French).}
It is pressing me.
10 Parisian life is not about us -
In the boulevards
Rub the longing.
To the right of us -
Boulevard Montparnasse {*},
{* Boulevard Monparnass (French).}
To the left -
Boulevard Raspail {*}.
{* Boulevard Remove (French).}
I go and walk
not sparing the heel, -
I go
20 and night and day I, -
I walk with a stencil poet while
In eyes
There will be no vision.
Fog - hairdresser,
He makes geniuses -
made up
one
a beard -
Good evening, m-r Turgenev.
30 Good evening, M-me Viardot.
Go:
"What did they fight for?
And Rudin? ..
And you,
estate
Take the fall "...
To me
Their conversation is emigrant
Nuden,
40 and Yurkai
In a cafe from the sculpt.
Yes.
It is he,
This owl is
He did not touch
great
trendy.
He raised his hat:
"Comment ca va,
50 Cher Camarade Verlaine? {*}
{* How you live, dear
Comrade Verlaine? (French)}
How do you know?
Everyone knows you.
And so
I had a chance to get happy.
Forty years
You pull
your absinthe
out of a thousand reproductions,
I earlier
60 you
I almost never read
And today -
It has gone out of fashion -
And I would be glad to read -
You can't understand a damn thing:
In Russian rubbish, -
Translations.
Do not be angry, -
with me,
70 must be, and you
Familiar
Only firsthand.
Let's talk
About trifles of travel
About the Nashinsky craft.
Now
Bad
About the table,
About the cabinet of the point -
Four meters daily Merj.
I am crowded here
in the Istria hotel {*} -
{* Istria (French).}
On the shorty
Rue Campagne-Premiere {*}.
{* The name of the street in Paris (French).}
It is pressing me.
10 Parisian life is not about us -
In the boulevards
Rub the longing.
To the right of us -
Boulevard Montparnasse {*},
{* Boulevard Monparnass (French).}
To the left -
Boulevard Raspail {*}.
{* Boulevard Remove (French).}
I go and walk
not sparing the heel, -
I go
20 and night and day I, -
I walk with a stencil poet while
In eyes
There will be no vision.
Fog - hairdresser,
He makes geniuses -
made up
one
a beard -
Good evening, m-r Turgenev.
30 Good evening, M-me Viardot.
Go:
"What did they fight for?
And Rudin? ..
And you,
estate
Take the fall "...
To me
Their conversation is emigrant
Nuden,
40 and Yurkai
In a cafe from the sculpt.
Yes.
It is he,
This owl is
He did not touch
great
trendy.
He raised his hat:
"Comment ca va,
50 Cher Camarade Verlaine? {*}
{* How you live, dear
Comrade Verlaine? (French)}
How do you know?
Everyone knows you.
And so
I had a chance to get happy.
Forty years
You pull
your absinthe
out of a thousand reproductions,
I earlier
60 you
I almost never read
And today -
It has gone out of fashion -
And I would be glad to read -
You can't understand a damn thing:
In Russian rubbish, -
Translations.
Do not be angry, -
with me,
70 must be, and you
Familiar
Only firsthand.
Let's talk
About trifles of travel
About the Nashinsky craft.
Now
Bad
Другие песни исполнителя: