ABC

Щедрик - Carol of the bells на украинском
текст песни

23

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Щедрик - Carol of the bells на украинском - оригинальный текст песни, перевод, видео

Каждый час приближает нас к любимому празднику Рождества Христова. 25 декабря его будут праздновать римско-католическая церковь и большинство протестантских церквей, а также страны, в которых католическая и протестантская религии являются доминирующими. В странах доминирующей православной церкви и других церквей, использующих юлианский календарь, Рождество будут праздновать 7 января.
Но уже давно на всех континентах звенит мелодия традиционных рождественских колокольчиков, принесенная на крыльях украинской ласточки. Ведь всемирно известная колядка колокольчиков «Carols of the Bells» – это украинская древняя обрядовая песня, в которой поется о ласточке, прилетевшей к хозяевам дома с добрыми вестями. Почему ласточка зимой? Можно предположить, что возникновение песни относится ко времени, когда по летоисчислению новый год наступал весной.

Украинский композитор Николай Леонтович работал над обработкой народной обрядовой песни-щедривки почти всю жизнь: с 1901 по 1919 гг. он написал пять редакций.
Впервые «Щедрик» исполнил хор Киевского Университета в 1916 году. В это время Леонтович работал в музыкальном отделе Киевского областного комитета и во Всеукраинском комитете искусств, преподавал в Музыкально-драматическом институте им. Н. Лысенка, руководил хоровыми коллективами и возглавлял только что созданный государственный оркестр. Исполнение «Щедрика» принесло Леонтовичу огромный успех и известность в музыкальных кругах и у широкой публики.

Американской аудитории «Щедрик» был впервые представлен в Нью-Йорке в 1922 (по другим источникам в 1921) году другим гениальным украинским композитором и дирижером Александром Кошицем, который эмигрировал в 1919 году вместе с Украинской капеллой и гастролировал во многих странах.
Песня настолько понравилась американцам, что в 1936 году Питер Вильховский (Peter Wilhousky), также выходец с Украины, работавший для радио NBC, написал английскую версию слов «Щедрика». Мелодия песни напомнила ему звон колокольчиков, поэтому именно о них английский вариант песни.
Песня закрепилась в музыкальной культуре западных стран под названием «колядка колокольчиков» – «Carols of the Bells» и по сей день американские профессиональные и любительские хоры поют это произведение как колядку на Рождество.
"Щедрик" Николая Леонтовича, маленькое украинское чудо, – разлетелся по всем континентам.
«Колядка колокольчико» широко используется в рекламе, в виде заставки американского радио в период рождественских праздников. Ее версии использовались в фильмах «South Park», «Family Guy», «Saturday Night Live», песня звучит в фильмах «Home Alone» и «Harry Potter» и др.
Канадская группа «Barenaked Ladies» записали щедривку в своей обработке для альбома «Barenaked for Holidays». Обработка песни продюсером-диджеем Демониксом в современном стиле техно-данс быстро стала культовой классикой в андеграунде. Мелодия звучит в треке "Shedry Schedryk" альбома «Werewolf» украинской рок-группы «Esthetic Education».
Записанная «Savatage» колядка стала лейтмотивом эстафеты в Сараево накануне Рождества. В конце 2006 года песня была использована в двух рекламных роликах фирмы Dell Latitude Laptops для производства GPS-навигаторов Garmin.

Тексты

Оригинал (на украинском языке)
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, -
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
Every hour brings us closer to the beloved holiday of the Nativity of Christ. On December 25, he will be celebrated by the Roman Catholic Church and most Protestant churches, as well as countries in which the Catholic and Protestant religions are dominant. In the countries of the dominant Orthodox church and other churches using the Julian calendar, Christmas will be celebrated on January 7.
But for a long time on all continents, the melody of traditional Christmas bells rings, brought on the wings of a Ukrainian swallow. After all, the world -famous carol of bells “Carols of the Bells” is a Ukrainian ancient ritual song, which is sung about a swallow that flew to the owners of the house with good news. Why a swallow in winter? It can be assumed that the occurrence of the song dates back to the time when, according to the chronology, the New Year came in the spring.

Ukrainian composer Nikolai Leontovich worked on the processing of folk ritual song-priests almost all his life: from 1901 to 1919. He wrote five editions.
For the first time, Shchedrik performed the choir of Kyiv University in 1916. At this time, Leontovich worked in the musical department of the Kyiv Regional Committee and in the All-Ukrainian Committee of Arts, taught at the musical and drama institute named after N. Lysenka, led choral groups and headed the newly created state orchestra. The performance of the "Shchedrika" brought Leontovich a huge success and fame in musical circles and among the general public.

The American audience “Shchedrik” was first represented in New York in 1922 (according to other sources in 1921) by another brilliant Ukrainian composer and conductor Alexander Koshits, who emigrated in 1919 with the Ukrainian chapel and toured in many countries.
The songs liked the song so much that in 1936 Peter Wilhousky, also a native of Ukraine, who worked for the NBC radio, wrote the English version of the words “Shchedrika”. The melody of the song reminded him of the ringing of bells, so it was about them that the English version of the song.
The song was fixed in the musical culture of Western countries under the name “Carbohydrate of the Bells” - “Carols of the Bells” and to this day American professional and amateur choirs sing this work as a carol for Christmas.
"Shchedrik" by Nikolai Leontovich, a little Ukrainian miracle, - scattered throughout the continents.
The Kolokolchiko carol is widely used in advertising, in the form of a screensaver of American radio during Christmas holidays. Its versions were used in the films “South Park”, “Family Guy”, “Saturday Night Live”, the song sounds in the films “Home Alone” and “Harry Potter” and others.
The Canadian group "Barenked Ladies" recorded a generous in their processing for the album "Barenked for Holidays". Processing the song by producer-Dije demonics in the modern style of techno-Dance quickly became a cult classic in the underground. The melody sounds in the track "SHEDRY SCHEDRYK" of the album "Werewolf" of the Ukrainian rock band "Esthetic Education".
The recorded “Savatage” carol became the leitmotif of the relay race in Sarajevo on the eve of Christmas. At the end of 2006, the song was used in two commercials of Dell Latitude Laptops for GARMIN GPS navigators.

Texts

Original (in Ukrainian)
Shchedrik, Shchedrik, generous,
Settled Lastivochka,
She became Sobitati,
Lord Vicclicati:
“Vididi, Vidi, Geredar,
Marvel at Koshara, -
There the lambs dared,
And the yagnchiki were born.
You have a good product in you,
Budesh Mati Mirk Groshi,
I want not a penny, then the lap,
In you, Zhinka Chornobrova. "
Shchedrik, Shchedrik, generous,
Paid Lastivochka.
Верный ли текст песни?  Да | Нет