ЕГЭ. Английский язык. Аудирование. Вариант 6 - Задания 3-9
текст песни
56
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
ЕГЭ. Английский язык. Аудирование. Вариант 6 - Задания 3-9 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Now we are ready to start.
Presenter: With us in the studio today we have Steven Roberts, a world-recognized expert in teaching foreign languages. Good afternoon, Steven.
Steven Roberts: Good afternoon.
Presenter: Steven, everybody wants to speak at least one foreign language. You are constantly in search of new effective ways of teaching a foreign language. What are the most modern ways of improving one's language skills independently?
Steven Roberts: There are many methods indeed, but the thing I am presently researching is using films as a teacher. Many people feel like watching the original
version of a foreign movie they liked. What I offer is a unique educational programme accompanied by the original film in the original language with original subtitles. Our programme is run entirely in a foreign language and instead of classics it introduces slang expressions, new vocabulary, modern grammar, listening comprehension practice as well as comments by native speakers to the audience.
Presenter: That sounds really innovative! Can you please tell us how this idea crossed your mind?
Steven Roberts: Well, when you start communicating with native speakers in a foreign language, you soon decide you are fluent and you have almost ccomplished
your goal of true bilingualism. However, as soon as you watch a movie in a foreign language, you feel lost. Films are difficult to understand precisely because they are so real world, at least from a linguistic perspective. This may make watching original films very frustrating even for advanced speakers of any language, but the fact remains that there is probably no better source of linguistic input than a good film, if, paradoxically, you could Just understand what is being said.
Presenter: It seems to me though, not every learner may find this programme appropriate.
Steven Roberts: True. Movies are a good tool for fluent students. They are ideal for those language learners who fall into the linguistic zone of frustrated fluency
discussed earlier. They are designed for upper level learners for the simple reason that they will be most effective as learning tools if you can already understand the language well enough to generally hear where one word ends and another begins. For lower level students, like pre-intermediate or elementary, 1 would advise to watch films, but not authentic, of course.
Presenter: If a person cannot take part in your programme, but still wants to try using films in their studies, what could you recommend?
Steven Roberts: Find a group of like-minded people and start a film club! The goals of such a club can be to help maintain your language proficiency and to upgrade it as well to give you a chance to enjoy original movies! In 2002 I developed a methodology called "Foreign Languages through Films and Media” which is a copyright and can be got in bookstores or via Internet and used for your club’s shows. Apart from this inexpensive book and some DVDs you will not need anything — well, of course you will need a place where to meet, watch films and discuss them.
Presenter: For those who would like to join your programme after the interview, will you please give some contact details?
Steven Roberts: Certainly.
You have 15 seconds to complete the task. (Pause 15 seconds.)
Now you will hear the text again. (Repeat.)
This is the end of the task. You now have 15 seconds to check your answers. (Pause 15 seconds.)
Presenter: With us in the studio today we have Steven Roberts, a world-recognized expert in teaching foreign languages. Good afternoon, Steven.
Steven Roberts: Good afternoon.
Presenter: Steven, everybody wants to speak at least one foreign language. You are constantly in search of new effective ways of teaching a foreign language. What are the most modern ways of improving one's language skills independently?
Steven Roberts: There are many methods indeed, but the thing I am presently researching is using films as a teacher. Many people feel like watching the original
version of a foreign movie they liked. What I offer is a unique educational programme accompanied by the original film in the original language with original subtitles. Our programme is run entirely in a foreign language and instead of classics it introduces slang expressions, new vocabulary, modern grammar, listening comprehension practice as well as comments by native speakers to the audience.
Presenter: That sounds really innovative! Can you please tell us how this idea crossed your mind?
Steven Roberts: Well, when you start communicating with native speakers in a foreign language, you soon decide you are fluent and you have almost ccomplished
your goal of true bilingualism. However, as soon as you watch a movie in a foreign language, you feel lost. Films are difficult to understand precisely because they are so real world, at least from a linguistic perspective. This may make watching original films very frustrating even for advanced speakers of any language, but the fact remains that there is probably no better source of linguistic input than a good film, if, paradoxically, you could Just understand what is being said.
Presenter: It seems to me though, not every learner may find this programme appropriate.
Steven Roberts: True. Movies are a good tool for fluent students. They are ideal for those language learners who fall into the linguistic zone of frustrated fluency
discussed earlier. They are designed for upper level learners for the simple reason that they will be most effective as learning tools if you can already understand the language well enough to generally hear where one word ends and another begins. For lower level students, like pre-intermediate or elementary, 1 would advise to watch films, but not authentic, of course.
Presenter: If a person cannot take part in your programme, but still wants to try using films in their studies, what could you recommend?
Steven Roberts: Find a group of like-minded people and start a film club! The goals of such a club can be to help maintain your language proficiency and to upgrade it as well to give you a chance to enjoy original movies! In 2002 I developed a methodology called "Foreign Languages through Films and Media” which is a copyright and can be got in bookstores or via Internet and used for your club’s shows. Apart from this inexpensive book and some DVDs you will not need anything — well, of course you will need a place where to meet, watch films and discuss them.
Presenter: For those who would like to join your programme after the interview, will you please give some contact details?
Steven Roberts: Certainly.
You have 15 seconds to complete the task. (Pause 15 seconds.)
Now you will hear the text again. (Repeat.)
This is the end of the task. You now have 15 seconds to check your answers. (Pause 15 seconds.)
Теперь мы готовы начать.
Ведущий: С нами в студии сегодня у нас Стивен Робертс, мировой признанный эксперт по преподаванию иностранных языков. Добрый день, Стивен.
Стивен Робертс: Добрый день.
Ведущий: Стивен, все хотят говорить по крайней мере один иностранный язык. Вы постоянно в поисках новых эффективных способов преподавания иностранного языка. Каковы самые современные способы улучшения языковых навыков самостоятельно?
Стивен Робертс: действительно есть много методов, но в настоящее время в настоящее время исследования используются фильмы в качестве учителя. Многие люди хотят, чтобы смотреть оригинал
Версия иностранного фильма, которого они понравились. То, что я предлагаю, это уникальная образовательная программа, сопровождающаяся оригинальным фильмом на исходном языке с оригинальными субтитрами. Наша программа полностью проводится на иностранном языке, а вместо классики она представляет собой выражения Slang, новый словарный запас, современную грамматику, слушающую практику понимания, а также комментарии носителей носителей.
Ведущий: это звучит действительно инновационным! Можете ли вы рассказать нам, как эта идея пересекла ваш разум?
Стивен Робертс: Ну, когда вы начинаете общаться с носителями на иностранном языке, вы скоро решите, что вы свободно, и у вас почти целесообразно
Ваша цель истинного двуязыстима. Однако, как только вы смотрите фильм на иностранном языке, вы чувствуете себя потерянным. Фильмы трудно понять именно потому, что они такие реальные мир, по крайней мере, от лингвистической перспективы. Это может сделать просмотр оригинальных фильмов очень расстраивающими даже для продвинутых динамиков любого языка, но факт остается фактом, что существует, вероятно, нет лучшего источника лингвистического ввода, чем хороший фильм, если, парадоксально, вы могли бы просто понять, что говорится.
Ведущий: мне кажется, что не каждый ученик может найти эту программу подходящую.
Стивен Робертс: правда. Фильмы являются хорошим инструментом для студентов свободно. Они идеально подходят для тех, кто изучает языковые ученики, которые попадают в лингвистическую зону разочарованной беглости
обсуждается ранее. Они предназначены для учащихся верхнего уровня по той простой причине, что они будут наиболее эффективными в качестве инструментов обучения, если вы уже можете понять язык достаточно, чтобы вообще слышать, где начинается одно слово, и начинается другое слово. Для студентов более низкого уровня, как предварительно промежуточное или элементарное, 1 посоветуют посмотреть фильмы, но не подлинные, конечно.
Ведущий: если человек не может принять участие в вашей программе, но все же хочет попробовать использовать фильмы в своих исследованиях, что вы могли бы порекомендовать?
Стивен Робертс: найти группу единомышленников и начать фильм-клуб! Цели такого клуба могут помочь поддерживать вашу владение языком и модернизировать его, чтобы дать вам возможность насладиться оригинальными фильмами! В 2002 году я разработал методологию, называемую «иностранные языки через фильмы и средства массовой информации», которая является авторским правом и может быть в книжных магазинах или через Интернет и использоваться для шоу вашего клуба. Помимо этой недорогой книги и некоторых DVD-дисков, что вам ничего не понадобится - ну Конечно, вам понадобится место, где встретиться, смотреть фильмы и обсудить их.
Ведущий: Для тех, кто хотел бы присоединиться к вашей программе после собеседования, вы будете давать некоторые контактные данные?
Стивен Робертс: Конечно.
У вас есть 15 секунд, чтобы завершить задачу. (Пауза 15 секунд.)
Теперь вы снова услышите текст. (Повторение.)
Это конец задачи. Теперь у вас есть 15 секунд, чтобы проверить ваши ответы. (Пауза 15 секунд.)
Ведущий: С нами в студии сегодня у нас Стивен Робертс, мировой признанный эксперт по преподаванию иностранных языков. Добрый день, Стивен.
Стивен Робертс: Добрый день.
Ведущий: Стивен, все хотят говорить по крайней мере один иностранный язык. Вы постоянно в поисках новых эффективных способов преподавания иностранного языка. Каковы самые современные способы улучшения языковых навыков самостоятельно?
Стивен Робертс: действительно есть много методов, но в настоящее время в настоящее время исследования используются фильмы в качестве учителя. Многие люди хотят, чтобы смотреть оригинал
Версия иностранного фильма, которого они понравились. То, что я предлагаю, это уникальная образовательная программа, сопровождающаяся оригинальным фильмом на исходном языке с оригинальными субтитрами. Наша программа полностью проводится на иностранном языке, а вместо классики она представляет собой выражения Slang, новый словарный запас, современную грамматику, слушающую практику понимания, а также комментарии носителей носителей.
Ведущий: это звучит действительно инновационным! Можете ли вы рассказать нам, как эта идея пересекла ваш разум?
Стивен Робертс: Ну, когда вы начинаете общаться с носителями на иностранном языке, вы скоро решите, что вы свободно, и у вас почти целесообразно
Ваша цель истинного двуязыстима. Однако, как только вы смотрите фильм на иностранном языке, вы чувствуете себя потерянным. Фильмы трудно понять именно потому, что они такие реальные мир, по крайней мере, от лингвистической перспективы. Это может сделать просмотр оригинальных фильмов очень расстраивающими даже для продвинутых динамиков любого языка, но факт остается фактом, что существует, вероятно, нет лучшего источника лингвистического ввода, чем хороший фильм, если, парадоксально, вы могли бы просто понять, что говорится.
Ведущий: мне кажется, что не каждый ученик может найти эту программу подходящую.
Стивен Робертс: правда. Фильмы являются хорошим инструментом для студентов свободно. Они идеально подходят для тех, кто изучает языковые ученики, которые попадают в лингвистическую зону разочарованной беглости
обсуждается ранее. Они предназначены для учащихся верхнего уровня по той простой причине, что они будут наиболее эффективными в качестве инструментов обучения, если вы уже можете понять язык достаточно, чтобы вообще слышать, где начинается одно слово, и начинается другое слово. Для студентов более низкого уровня, как предварительно промежуточное или элементарное, 1 посоветуют посмотреть фильмы, но не подлинные, конечно.
Ведущий: если человек не может принять участие в вашей программе, но все же хочет попробовать использовать фильмы в своих исследованиях, что вы могли бы порекомендовать?
Стивен Робертс: найти группу единомышленников и начать фильм-клуб! Цели такого клуба могут помочь поддерживать вашу владение языком и модернизировать его, чтобы дать вам возможность насладиться оригинальными фильмами! В 2002 году я разработал методологию, называемую «иностранные языки через фильмы и средства массовой информации», которая является авторским правом и может быть в книжных магазинах или через Интернет и использоваться для шоу вашего клуба. Помимо этой недорогой книги и некоторых DVD-дисков, что вам ничего не понадобится - ну Конечно, вам понадобится место, где встретиться, смотреть фильмы и обсудить их.
Ведущий: Для тех, кто хотел бы присоединиться к вашей программе после собеседования, вы будете давать некоторые контактные данные?
Стивен Робертс: Конечно.
У вас есть 15 секунд, чтобы завершить задачу. (Пауза 15 секунд.)
Теперь вы снова услышите текст. (Повторение.)
Это конец задачи. Теперь у вас есть 15 секунд, чтобы проверить ваши ответы. (Пауза 15 секунд.)