Ефимыч - Лихость
текст песни
2
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Ефимыч - Лихость - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Была ведь уже и лихость, и крутость и все дела
Но вдруг какая-то липкость к рукам меня прибрала
Лежу со стеною рядом, гляжу в потолок и вдаль
Опять за каким-то лядом, рифмуя жаль и печаль
Вчера приходила муза, нещадно меня кляня
Кричала, что я обуза, что корм уже не в коня
И я, затаив обиду, терпел, но молчал назло
И так и не подал виду насколько мне тяжело
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном будто стон
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном точно в тон
За женщину каждый платит, но эта их всех жадней!
И я сказал себе, хватит, довольно грустить о ней
Сковороду картошки пожарил, налил вина
И съел это всё до крошки, и выпил потом до дна
Подумал оторопело - да я ж себя хороню!
Возьму вот сейчас и смело кому-нибудь позвоню
И позвонил, и снова зачем-то налил вина
И было вначале слово, а после опять она
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном будто стон
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном точно в тон
Но вдруг какая-то липкость к рукам меня прибрала
Лежу со стеною рядом, гляжу в потолок и вдаль
Опять за каким-то лядом, рифмуя жаль и печаль
Вчера приходила муза, нещадно меня кляня
Кричала, что я обуза, что корм уже не в коня
И я, затаив обиду, терпел, но молчал назло
И так и не подал виду насколько мне тяжело
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном будто стон
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном точно в тон
За женщину каждый платит, но эта их всех жадней!
И я сказал себе, хватит, довольно грустить о ней
Сковороду картошки пожарил, налил вина
И съел это всё до крошки, и выпил потом до дна
Подумал оторопело - да я ж себя хороню!
Возьму вот сейчас и смело кому-нибудь позвоню
И позвонил, и снова зачем-то налил вина
И было вначале слово, а после опять она
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном будто стон
«Дон дон дон» - колокольный звон
За окном точно в тон
There was a time of swagger, of bravado—the whole damn show.
But suddenly, a sticky lethargy took hold of me somehow.
I lie here by the wall, gazing up at the ceiling and into the void—
Once again, for some damn reason, rhyming "sorrow" with "grief."
Yesterday my Muse came calling, cursing me without mercy.
She screamed that I was a burden, that the fodder was wasted on such a nag.
And I, nursing my grievance, endured it all but stayed silent out of spite—
Never once letting on just how heavy the burden felt.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, it sounds like a moan.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, ringing perfectly in tune.
Every man pays a price for a woman—but this one was greedier than them all!
So I told myself: "Enough! No more moping around over her."
I fried up a pan of potatoes, poured myself some wine,
Ate every last crumb, and then drank the glass down to the dregs.
Then, in sudden bewilderment, I thought: "Good God, I’m burying myself alive!"
"Right now—this very instant—I’ll boldly pick up the phone and call someone!"
And so I called—and then, for some reason, poured myself more wine.
In the beginning was the Word... but in the end, it was her once again.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, it sounds like a moan.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, ringing perfectly in tune.
But suddenly, a sticky lethargy took hold of me somehow.
I lie here by the wall, gazing up at the ceiling and into the void—
Once again, for some damn reason, rhyming "sorrow" with "grief."
Yesterday my Muse came calling, cursing me without mercy.
She screamed that I was a burden, that the fodder was wasted on such a nag.
And I, nursing my grievance, endured it all but stayed silent out of spite—
Never once letting on just how heavy the burden felt.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, it sounds like a moan.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, ringing perfectly in tune.
Every man pays a price for a woman—but this one was greedier than them all!
So I told myself: "Enough! No more moping around over her."
I fried up a pan of potatoes, poured myself some wine,
Ate every last crumb, and then drank the glass down to the dregs.
Then, in sudden bewilderment, I thought: "Good God, I’m burying myself alive!"
"Right now—this very instant—I’ll boldly pick up the phone and call someone!"
And so I called—and then, for some reason, poured myself more wine.
In the beginning was the Word... but in the end, it was her once again.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, it sounds like a moan.
"Dong, dong, dong"—the tolling of the bells.
Outside the window, ringing perfectly in tune.
Другие песни исполнителя: