Если меня когда-нибудь расстреляют - хочу, чтоб звучала эта песня
текст песни
30
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Если меня когда-нибудь расстреляют - хочу, чтоб звучала эта песня - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Попрощаюсь и в седло с порога!
В детстве я любил скакать в Марокко,
Чтобы огорчёнными руками
Всех отрыть, засыпанных песками.
И жалел печальных бедуинов
Ничего не знавших про дельфинов.
А дельфины - это те же дети:
Плачут, если их заманут в сети.
Не кричат, не рвут капрон, а плачут -
Словно эти слёзы что-то значат.
А ещё я думал об оленях,
У отца усевшись на коленях, -
Как они бредут, забыв про отдых,
Мыть рога от крови в тёплых водах.
Как сорока любит олениху,
Как сорока бьёт ворону лихо,
Если та над оленёнком кружит!
Пусть охотники с оленем дружат,
Так просил я.
Пусть его не тронут.
И добавил:
Пусть слоны не тонут.
В детстве я любил скакать в Марокко,
Чтобы огорчёнными руками
Всех отрыть, засыпанных песками.
И жалел печальных бедуинов
Ничего не знавших про дельфинов.
А дельфины - это те же дети:
Плачут, если их заманут в сети.
Не кричат, не рвут капрон, а плачут -
Словно эти слёзы что-то значат.
А ещё я думал об оленях,
У отца усевшись на коленях, -
Как они бредут, забыв про отдых,
Мыть рога от крови в тёплых водах.
Как сорока любит олениху,
Как сорока бьёт ворону лихо,
Если та над оленёнком кружит!
Пусть охотники с оленем дружат,
Так просил я.
Пусть его не тронут.
И добавил:
Пусть слоны не тонут.
I say goodbye to the saddle from the threshold!
As a child, I loved to ride in Morocco,
To grief hands
Open all, covered with sands.
And spared the sad Bedouins
Knowing nothing about dolphins.
And dolphins are the same children:
They cry if they are lured on the network.
Do not scream, do not tear Kapron, but cry -
As if these tears mean something.
I also thought about deer,
The father sat on his knees, -
How they rave, forgetting about the rest,
Wash horns from blood in warm waters.
How forty loves a deer,
How forty beats a crow, famously,
If she is circling over a deer!
Let the hunters with a deer are friends
So I asked.
Let him not be touched.
And added:
Let the elephants not drown.
As a child, I loved to ride in Morocco,
To grief hands
Open all, covered with sands.
And spared the sad Bedouins
Knowing nothing about dolphins.
And dolphins are the same children:
They cry if they are lured on the network.
Do not scream, do not tear Kapron, but cry -
As if these tears mean something.
I also thought about deer,
The father sat on his knees, -
How they rave, forgetting about the rest,
Wash horns from blood in warm waters.
How forty loves a deer,
How forty beats a crow, famously,
If she is circling over a deer!
Let the hunters with a deer are friends
So I asked.
Let him not be touched.
And added:
Let the elephants not drown.