Евгений Никитин. Монолог Голландца - Die Frist ist um
текст песни
34
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Евгений Никитин. Монолог Голландца - Die Frist ist um - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Die Frist ist um,
und abermals verstrichen sind sieben Jahr'.
Voll Überdruß wirft mich das Meer ans Land . . .
Ha, Stolzer Ozean!
In kurzer Frist sollst du mich wieder tragen!
Dein Trotz ist beugsam,
doch ewig meine Qual!
Das Heil, das auf dem Land ich suche,
nie werd' ich es finden!
Euch, des Weltmeers Fluten; bleib' ich getreu,
bis eure letzte Welle sich bricht,
und euer letztes Naß versiegt!
Wie oft in Meeres tiefsten Schund
stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab:
doch ach! den Tod, ich fand ihn nicht!
Da, wo der Schiffe furchtbar' Grab,
trieb mein Schiff ich zum Klippengrund;
Doch ach! mein Grab, es schloß sich nicht.
Verhöhnend droht' ich dem Piraten,
in wildem Kampfe erhofft ich Tod.
"Hier," rief ich, "zeige deine Taten,
Von Schätzen voll sind Schiff und Boot!"
Doch ach! des Meer's barbar'scher Sohn
schlägt bang das Kreuz und flïgt davon.
Wie oft in Meeres tiefsten Schlund
stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab.
Da, wo der Schiffe fürchtbar Grab
trieb mein Schiff ich im Klippengrund:
Nirgends ein Grab! Niemals der Tod!
Dies der Verdammis Schreckgebot.
Dich frage ich, gepreisner Engel Gottes,
der meines Heils Bedingung mir gewann;
war ich Unsel'ger Spielwerk deines Spottes,
als die Erlösung du mir zeigtest an?
Vergeb'ne Hoffnung! Furchtbar eitler Wahn!
Un ew'ge Treu' auf Erden - ist's getan!
Nur eine Hoffnung soll mir bleiben,
nur eine unerschuettert steh'n:
so lang' der Erde Keim' auch treiben,
so muß sie doch zugrunde gehn!
Tag des Gerichtes! Jüngster Tag!
Wann brichst du an in meine Nacht?
Wann dröhnt er, der Vernichtungschlag,
mit dem die Welt zusammenkracht?
Wann alle Toten auferstehn.
Dann werde ich in Nichts vergehn.
Ihr Welten, endet euren Lauf!
Ew'ge Vernichtung, nimm mich auf!
und abermals verstrichen sind sieben Jahr'.
Voll Überdruß wirft mich das Meer ans Land . . .
Ha, Stolzer Ozean!
In kurzer Frist sollst du mich wieder tragen!
Dein Trotz ist beugsam,
doch ewig meine Qual!
Das Heil, das auf dem Land ich suche,
nie werd' ich es finden!
Euch, des Weltmeers Fluten; bleib' ich getreu,
bis eure letzte Welle sich bricht,
und euer letztes Naß versiegt!
Wie oft in Meeres tiefsten Schund
stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab:
doch ach! den Tod, ich fand ihn nicht!
Da, wo der Schiffe furchtbar' Grab,
trieb mein Schiff ich zum Klippengrund;
Doch ach! mein Grab, es schloß sich nicht.
Verhöhnend droht' ich dem Piraten,
in wildem Kampfe erhofft ich Tod.
"Hier," rief ich, "zeige deine Taten,
Von Schätzen voll sind Schiff und Boot!"
Doch ach! des Meer's barbar'scher Sohn
schlägt bang das Kreuz und flïgt davon.
Wie oft in Meeres tiefsten Schlund
stürzt' ich voll Sehnsucht mich hinab.
Da, wo der Schiffe fürchtbar Grab
trieb mein Schiff ich im Klippengrund:
Nirgends ein Grab! Niemals der Tod!
Dies der Verdammis Schreckgebot.
Dich frage ich, gepreisner Engel Gottes,
der meines Heils Bedingung mir gewann;
war ich Unsel'ger Spielwerk deines Spottes,
als die Erlösung du mir zeigtest an?
Vergeb'ne Hoffnung! Furchtbar eitler Wahn!
Un ew'ge Treu' auf Erden - ist's getan!
Nur eine Hoffnung soll mir bleiben,
nur eine unerschuettert steh'n:
so lang' der Erde Keim' auch treiben,
so muß sie doch zugrunde gehn!
Tag des Gerichtes! Jüngster Tag!
Wann brichst du an in meine Nacht?
Wann dröhnt er, der Vernichtungschlag,
mit dem die Welt zusammenkracht?
Wann alle Toten auferstehn.
Dann werde ich in Nichts vergehn.
Ihr Welten, endet euren Lauf!
Ew'ge Vernichtung, nimm mich auf!
Крайний срок
И снова семь лет прошли.
Море бросает меня до дна. Анкет Анкет
Ха, гордый океан!
Вы должны носить меня снова за короткий промежуток времени!
Ваш дефолт изгибается
Но моя агония навсегда!
Спасение, которое я ищу в стране
Я никогда не найду это!
Вы, мировое море наводнения; Я остаюсь верным
Пока ваша последняя волна не сломается
И ваша последняя мокрая высохла!
Как часто в море самого глубокого мусора
Я сбиваюсь с тоской:
Но! Смерть, я не нашел!
Где корабль ужасно «могила,
Я поехал на свой корабль на пол на скале;
Но! Моя могила, она не была закрыта.
Я угрожаю пирату
Я надеюсь на смерть в дикой борьбе.
«Здесь, - позвонил я, - покажите свои действия,
Корабль и лодка полны сокровищ! »
Но! сына морского варварства
Шалка по кресту и течет.
Как часто в море самого глубокого горла
Я сбиваюсь с полным тоски.
Где корабль напугано могиль
Я поехал на своем корабле в поле скалы:
Нигде могила! Никогда не смерть!
Это ужас Вердамми.
Я спрашиваю тебя, различный ангел Бога,
У меня получилось состояние спасения;
Был ли я неправильно, играя в твоей насмешке,
Когда вы мне показываете спасение?
Дайте надежду! Ужасное тщетное заблуждение!
ООН Ew'ge лояльно к земле - это сделано!
Только надежда должна остаться мне
Просто неисчерпаемая стенда:
Пока земля "зародыш '
Так что она должна погибнуть!
День суда! Самый младший день!
Когда ты поставишь мою ночь?
Когда он бум, уничтожение,
с которым разбился мир?
Когда все мертвые поднимется.
Тогда я ничего не буду вдаваться.
Вы, миры, закончите свой бег!
Ew'ge Annihilation, возьмите меня!
И снова семь лет прошли.
Море бросает меня до дна. Анкет Анкет
Ха, гордый океан!
Вы должны носить меня снова за короткий промежуток времени!
Ваш дефолт изгибается
Но моя агония навсегда!
Спасение, которое я ищу в стране
Я никогда не найду это!
Вы, мировое море наводнения; Я остаюсь верным
Пока ваша последняя волна не сломается
И ваша последняя мокрая высохла!
Как часто в море самого глубокого мусора
Я сбиваюсь с тоской:
Но! Смерть, я не нашел!
Где корабль ужасно «могила,
Я поехал на свой корабль на пол на скале;
Но! Моя могила, она не была закрыта.
Я угрожаю пирату
Я надеюсь на смерть в дикой борьбе.
«Здесь, - позвонил я, - покажите свои действия,
Корабль и лодка полны сокровищ! »
Но! сына морского варварства
Шалка по кресту и течет.
Как часто в море самого глубокого горла
Я сбиваюсь с полным тоски.
Где корабль напугано могиль
Я поехал на своем корабле в поле скалы:
Нигде могила! Никогда не смерть!
Это ужас Вердамми.
Я спрашиваю тебя, различный ангел Бога,
У меня получилось состояние спасения;
Был ли я неправильно, играя в твоей насмешке,
Когда вы мне показываете спасение?
Дайте надежду! Ужасное тщетное заблуждение!
ООН Ew'ge лояльно к земле - это сделано!
Только надежда должна остаться мне
Просто неисчерпаемая стенда:
Пока земля "зародыш '
Так что она должна погибнуть!
День суда! Самый младший день!
Когда ты поставишь мою ночь?
Когда он бум, уничтожение,
с которым разбился мир?
Когда все мертвые поднимется.
Тогда я ничего не буду вдаваться.
Вы, миры, закончите свой бег!
Ew'ge Annihilation, возьмите меня!