Застольная из Травиаты - Нетребко и Альварэс
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Застольная из Травиаты - Нетребко и Альварэс - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Корявый текст с попыткой построчника
Alfredo:
Libiamo, libiamo ne'lieti calici [Давайте выпьем из кубков радости]
che la belleza infiora. [Украшенных красотой]
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebrii [И мимолетный час будет наполнен]
a voluttа. [Удовольствием]
Libiamo ne'dolci fremiti [Давайте выпьем за тайные желания]
che suscita l'amore, [Которые пробуждают любовь]
poiche quell'ochio al core [Ибо эти глаза правят безраздельно]
Omnipotente va. [Моим сердцем]
Libiamo, amore, amore fra i calici [Давайте выпьем, потому как с вином]
pil caldi baci avrа. [Любовь усладит вас еще более страстными поцелуями]
All:
Ah, libiamo; [А, давайте выпьем]
amor fra i calici [Потому как с вином]
Pil caldi baci avrа [Любовь усладит вас еще более страстными поцелуями]
Violetta:
Tra voi tra voi sapro dividere [С тобой я могу проводить]
il tempo mio giocondo; [Время с удовольствием]
Tutto e follia, follia nel mondo [В жизни глупость все то]
Ci che non e piacer. [Что не приносит удовольствия]
Godiam, fugace e rapido [Давайте радоваться, мимолетно и кратко]
e'il gaudio dell’amore, [Наслаждение любовью]
e'un fior che nasce e muore, [Этот цветок расцветает и вянет]
ne pio si puo goder. [И им нельзя наслаждаться дольше]
Godiam c'invita, c'invita un fervido [Давайте радоваться, пока пылкие и соблазнительные слова]
accento lusighier. [Объединяют нас]
All:
Godiam, la tazza, la tazza e il cantico [Радуйтесь, вино и песня]
la notte abbella e il riso; [И смех украсят эту ночь]
in questo, in questo paradise [И пусть новый день]
ne sopra il nuovo di. [Встретит нас в этом раю]
Violetta:
La vita e nel tripudio [Жизнь – это только удовольствие]
Alfredo:
Quando non s'ami ancora. [Для того, кто не влюблен]
Violetta:
Nol dite a chi l'ignora, [Не говори это тому, кто этого не знает]
Alfredo:
e' il mio destin cosi ... [Это моя судьба]
All:
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico [Радуйтесь, вино и песня]
la notte abbella e il riso; [И смех украсят эту ночь]
in questo, in questo paradiso [И пусть новый день]
ne sopra il nuovo di. [Встретит нас в этом раю]
Alfredo:
Libiamo, libiamo ne'lieti calici [Давайте выпьем из кубков радости]
che la belleza infiora. [Украшенных красотой]
E la fuggevol, fuggevol ora s'inebrii [И мимолетный час будет наполнен]
a voluttа. [Удовольствием]
Libiamo ne'dolci fremiti [Давайте выпьем за тайные желания]
che suscita l'amore, [Которые пробуждают любовь]
poiche quell'ochio al core [Ибо эти глаза правят безраздельно]
Omnipotente va. [Моим сердцем]
Libiamo, amore, amore fra i calici [Давайте выпьем, потому как с вином]
pil caldi baci avrа. [Любовь усладит вас еще более страстными поцелуями]
All:
Ah, libiamo; [А, давайте выпьем]
amor fra i calici [Потому как с вином]
Pil caldi baci avrа [Любовь усладит вас еще более страстными поцелуями]
Violetta:
Tra voi tra voi sapro dividere [С тобой я могу проводить]
il tempo mio giocondo; [Время с удовольствием]
Tutto e follia, follia nel mondo [В жизни глупость все то]
Ci che non e piacer. [Что не приносит удовольствия]
Godiam, fugace e rapido [Давайте радоваться, мимолетно и кратко]
e'il gaudio dell’amore, [Наслаждение любовью]
e'un fior che nasce e muore, [Этот цветок расцветает и вянет]
ne pio si puo goder. [И им нельзя наслаждаться дольше]
Godiam c'invita, c'invita un fervido [Давайте радоваться, пока пылкие и соблазнительные слова]
accento lusighier. [Объединяют нас]
All:
Godiam, la tazza, la tazza e il cantico [Радуйтесь, вино и песня]
la notte abbella e il riso; [И смех украсят эту ночь]
in questo, in questo paradise [И пусть новый день]
ne sopra il nuovo di. [Встретит нас в этом раю]
Violetta:
La vita e nel tripudio [Жизнь – это только удовольствие]
Alfredo:
Quando non s'ami ancora. [Для того, кто не влюблен]
Violetta:
Nol dite a chi l'ignora, [Не говори это тому, кто этого не знает]
Alfredo:
e' il mio destin cosi ... [Это моя судьба]
All:
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico [Радуйтесь, вино и песня]
la notte abbella e il riso; [И смех украсят эту ночь]
in questo, in questo paradiso [И пусть новый день]
ne sopra il nuovo di. [Встретит нас в этом раю]
Clumsy text with an attempt to builder
Alfredo:
Libiamo, libiamo ne'lieti calici [let's drink from the cups of joy]
Che La Belleza Infiora. [Decorated with beauty]
E La Fuggevol, Fuggevol Ora S'inebrii [and the fleeting hour will be filled]
A volutta. [Pleasure]
Libiamo ne'dolci freemiti [let's drink for secret desires]
Che Suscita l'amore [which awaken love]
Poiche quell'ochio al core [for these eyes rule undividedly]
Omnipotente va. [My heart]
Libiamo, amore, amore fra i calici [let's drink, because with wine]
Pil Caldi Baci Avra. [Love will delight you with even more passionate kisses]
All:
AH, libiamo; [Ah, let's drink]
Amor Fra I Calici [because with wine]
Pil Caldi Baci Avra [Love will delight you with even more passionate kisses]
Violetta:
TRA VOI TRA VOI SAPRO DIVIDERE [I can spend with you]
Il Tempo Mio Giocondo; [Time with pleasure]
Tutto E Follia, Follia Nel Mondo [In life stupidity all that]
Ci Che Non E Piacer. [Which does not bring pleasure]
Godiam, Fugace E Rapido [let's rejoice, fleeting and briefly]
E'il Gaudio Dell’Amore, [enjoyment of love]
E'un Fior Che Nasce E Muore, [This flower blooms and worships]
Ne Pio Si Puo Goder. [And they can not enjoy longer]
Godiam c'invita, c'invita un fervido [let's rejoice while ardent and seductive words]
Accento Lusighier. [Unite us]
All:
Godiam, La Tazza, La Tazza E il Cantico [Rejoice, Wine and Song]
La Notte Abbella E il Riso; [And laughter will decorate this night]
in Questo, in Questo Paradise [and let the new day]
Ne sopra il nuvo di. [Will meet us in this paradise]
Violetta:
La vita e nel tripudio [life is only pleasure]
Alfredo:
Quando non s'ami ancora. [For someone who is not in love]
Violetta:
Nol Dite a chi l'gnora, [do not say it to the one who does not know this]
Alfredo:
E 'Il Mio Destin Cosi ... [This is my fate]
All:
Godiamo, La Tazza, La Tazza E il Cantico [Rejoice, Wine and Song]
La Notte Abbella E il Riso; [And laughter will decorate this night]
in Questo, in Questo Paradiso [and let the new day]
Ne sopra il nuvo di. [Will meet us in this paradise]
Alfredo:
Libiamo, libiamo ne'lieti calici [let's drink from the cups of joy]
Che La Belleza Infiora. [Decorated with beauty]
E La Fuggevol, Fuggevol Ora S'inebrii [and the fleeting hour will be filled]
A volutta. [Pleasure]
Libiamo ne'dolci freemiti [let's drink for secret desires]
Che Suscita l'amore [which awaken love]
Poiche quell'ochio al core [for these eyes rule undividedly]
Omnipotente va. [My heart]
Libiamo, amore, amore fra i calici [let's drink, because with wine]
Pil Caldi Baci Avra. [Love will delight you with even more passionate kisses]
All:
AH, libiamo; [Ah, let's drink]
Amor Fra I Calici [because with wine]
Pil Caldi Baci Avra [Love will delight you with even more passionate kisses]
Violetta:
TRA VOI TRA VOI SAPRO DIVIDERE [I can spend with you]
Il Tempo Mio Giocondo; [Time with pleasure]
Tutto E Follia, Follia Nel Mondo [In life stupidity all that]
Ci Che Non E Piacer. [Which does not bring pleasure]
Godiam, Fugace E Rapido [let's rejoice, fleeting and briefly]
E'il Gaudio Dell’Amore, [enjoyment of love]
E'un Fior Che Nasce E Muore, [This flower blooms and worships]
Ne Pio Si Puo Goder. [And they can not enjoy longer]
Godiam c'invita, c'invita un fervido [let's rejoice while ardent and seductive words]
Accento Lusighier. [Unite us]
All:
Godiam, La Tazza, La Tazza E il Cantico [Rejoice, Wine and Song]
La Notte Abbella E il Riso; [And laughter will decorate this night]
in Questo, in Questo Paradise [and let the new day]
Ne sopra il nuvo di. [Will meet us in this paradise]
Violetta:
La vita e nel tripudio [life is only pleasure]
Alfredo:
Quando non s'ami ancora. [For someone who is not in love]
Violetta:
Nol Dite a chi l'gnora, [do not say it to the one who does not know this]
Alfredo:
E 'Il Mio Destin Cosi ... [This is my fate]
All:
Godiamo, La Tazza, La Tazza E il Cantico [Rejoice, Wine and Song]
La Notte Abbella E il Riso; [And laughter will decorate this night]
in Questo, in Questo Paradiso [and let the new day]
Ne sopra il nuvo di. [Will meet us in this paradise]