ABC

А.Ч.Прабхупада - Гурваштака
текст песни

57

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

А.Ч.Прабхупада - Гурваштака - оригинальный текст песни, перевод, видео

самсāра-дāвāнала-лидха-лока
трāнāйа кāрунйа-гханāгханатвам
прāптасйа калйāна-гунāрнавасйа
ванде гурох шри чаранāравиндам

самсāра – материального существования; дāвāнала – лесным пожаром; лидха – охваченные; лока – люди; трāнāйа – чтобы спасти; кāрунйа – милости; гханāгхана-твам – свойство тучи; прāптасйа – который приобрел; калйāна – благоприятных; гуна – качеств; арнавасйа – являющийся океаном; ванде – я склоняюсь; гурох – моего духовного учителя; шри – благоприятным; чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому, как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель – океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.

2
махāпрабхох киртана-нритйа-
гита-вāдитра-мāдйан-манасо расена
ромāнча-кампāшру-таранга-бхāджо
ванде гурох шри-чаранāравиндам

махāпрабхох – Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана – повторением; нритйа – танцем; гита – пением; вāдитра – игрой на музыкальных инструментах; мāдйат – обрадован; манасах – чей ум; расена – из-за нектара чистой преданности; рома-анча – волосы, встающие дыбом; кампа – дрожь, пробегающая по телу; ашру-таранга – потоки слез; бхāджах – который испытывает; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху – источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

3
шри-виграхāрāдхана-нитйа-нāнā-
шрингāра-тан-мандира-мāрджанāдау
йуктасйа бхактāмш ча нийунджато’ пи
ванде гурох шри-чаранāравиндам

шри-виграха – арча-виграхе (Божествам); āрāдхана – поклонение; нитйа – ежедневно; нана – различными; шрингāра – одеждами и украшениями; тат – Господа; мандира – храма; мāрджана-āдау – уборкой и т.д.; йуктасйа – кто занят; бхактāн – своих учеников; ча – и; нийунджатах – кто занимает; апи – также; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учеников. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

4
чатур-видха-шри-бхагават-прасāда-
свāдв-анна-триптāн хари-бхакта-сангхāн
критваива триптим бхаджатах садаива
ванде гурох шри-чаранāравиндам

чатух – четырьмя; видха – видами; шри – освященной; бхагавад-прасāда – предложенной Кришне; свāду – вкусной; анна – пищи; триптāн – духовно удовлетворенными; хари – Кришны; бхакта-сангхāн – преданных; критвā – сделав; эва – так; триптим – удовлетворение; бхаджатах – который испытывает; садā – всегда; эва – конечно; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к стопам такого духовного учителя.

5
шри-рāдхика-мāдхавайор апāра-
мāдхурйа-лилā-гуна-рупа-н&
Samsāra-dāvānala-lidha-loka
TRānāya kurnya-ghanāghanatvam
Prāptasya Kaliāna-gongārnavasya
Vande Guroch Sri Charanāravindam

Samsāra - material existence; Dāvānala - forest fire; Lidha - covered; Loka - people; TRānāia - to save; kārunya - mercy; Ghanāghana-Vod-the property of the cloud; Proftasya - who acquired; KALYYAL - favorable; Guna - qualities; Arnavasya - which is the ocean; Vande - I am inclined; Guroch - my spiritual teacher; Sri - favorable; Charan Aravinda-lotus feet.

The spiritual teacher receives a blessing from the ocean of mercy. Just as the cloud shedding rain, the forest fire extinguishes, the spiritual teacher extinguishes the glowing fire of material existence and saves people covered by this flame. Such a spiritual teacher is an ocean of good qualities, and in deep respect I am inclined to his lotus feet.

2
Mahāprabhokh Kirtana-nrithia-
Gita-vāditra-Mādyan-manas Rasena
Romāncha-Kampāshru-Taranga-Bhājo
Vande Guroch Sri-Charanāravindam

Mahāprabhokh - gentlemen Chatanya Mahaprabhu; brick - repetition; Nrytia - dance; Gita - singing; Vāditra - playing musical instruments; Mādyat - delighted; Manasakh - whose mind; Rasena-due to nectar of pure devotion; Roma-Ancha-hair standing on end; Campa - trembling in the body; Ashru-Taranga-flows of tears; Bhājah - who experiences; Vande - I bow; Guroch - my spiritual teacher; Sri-Charan Aravinda-lotus feet.

The movement of Sankirtana of the Lord Caitanya Mahaprabhu is a source of enduring joy for a spiritual teacher, who sometimes repeats the holy name, sometimes dances, seized with ecstasy, and sometimes sings and plays musical instruments. His mind enjoys the nectar of pure devotion, and therefore his hair on his body at times stands on end, trembling runs through his body, and tears pour with streams from his eyes. In deep reverence, I lean towards the lotus feet of such a spiritual teacher.

3
Sri-Vigrahārādhana-Tia-nānā--
Singāra-Tan-Mandira-Mārrjanādau
yuktasya bhaktāmsh tea niunjato ’pi
Vande Guroch Sri-Charanāravindam

Sri-Vigraha-Archa-Vigrach (deities); ārādhana - worship; Nitya - daily; Nana - different; Sringāra - clothes and jewelry; Tat - gentlemen; Mandira - the temple; Mārjana -ādau-cleaning, etc.; Yuktasya - who is busy; Bhaktān - his students; cha - and; niunzhas - who occupies; API - also; Vande - I bow; Guroch - my spiritual teacher; Sri-Charan Aravinda-lotus feet.

Always occupied by the worship of Sri Radhe and Krishna in the temple, the spiritual teacher also involves his students in him. They put the deities in beautiful clothes, put on jewelry on them, wash their temple and engage in other types of service, worshiping the Lord thus. In deep reverence, I lean towards the lotus feet of such a spiritual teacher.

4
Chatur-Vidha-Shri-Bhagavat-Persa-
Svādv-Anna-Triptān Hari-Bhakta-Sanghān
Kretvaiva Tripotim Bhajamy Sadaiv
Vande Guroch Sri-Charanāravindam

chat - four; Vidha - species; Sri - consecrated; Bhagavad-Prasāda-proposed by Krishna; svāda - tasty; Anna - food; Triptān - spiritually satisfied; Hari - Krishna; Bhakta-Sanghān-devotees; Krwwā - having done; Eva - so; tripmy - satisfaction; Bhajami - who experiences; Sadā - always; Eva - of course; Vande - I bow; Guroch - my spiritual teacher; Sri-Charan Aravinda-lotus feet.

The spiritual teacher offers Krishna wonderful food of four types. And when the spiritual teacher sees that the devotees, having tasted the bhagavat-prasada, are completely satisfied, he experiences joy. In deep reverence, I lean towards the footsteps of such a spiritual teacher.

5
Sri-rādhika-Mādhavayor Apāra-
Mādhurya-lilā-guna-rupa-n &

Другие песни исполнителя:

Все тексты А.Ч.Прабхупада

Верный ли текст песни?  Да | Нет