А.С. Пушкин - Весна-весна...
текст песни
33
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
А.С. Пушкин - Весна-весна... - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Как грустно мне твое явленье,
Весна, весна! пора любви!
Какое томное волненье
В моей душе, в моей крови!
С каким тяжелым умиленьем
Я наслаждаюсь дуновеньем
В лицо мне веющей весны
На лоне сельской тишины!
Или мне чуждо наслажденье,
И всё, что радует, живит,
Всё, что ликует и блестит,
Наводит скуку и томленье
На душу мертвую давно,
И всё ей кажется темно?
Седьмая глава в произведении "Женя Онегин"
Весна, весна! пора любви!
Какое томное волненье
В моей душе, в моей крови!
С каким тяжелым умиленьем
Я наслаждаюсь дуновеньем
В лицо мне веющей весны
На лоне сельской тишины!
Или мне чуждо наслажденье,
И всё, что радует, живит,
Всё, что ликует и блестит,
Наводит скуку и томленье
На душу мертвую давно,
И всё ей кажется темно?
Седьмая глава в произведении "Женя Онегин"
How sad I am your phenomenon
Spring, spring! Time of love!
What a languid excitement
In my soul, in my blood!
With what heavy touching
I enjoy the dungeon
In the face of the folk spring
In the bosom of rural silence!
Or I am alien to pleasure
And everything that pleases, lives,
Everything that rejoices and shines,
Boredom and languor
The soul is dead for a long time,
And everything seems dark to her?
The seventh chapter in the work "Eugene Onegin"
Spring, spring! Time of love!
What a languid excitement
In my soul, in my blood!
With what heavy touching
I enjoy the dungeon
In the face of the folk spring
In the bosom of rural silence!
Or I am alien to pleasure
And everything that pleases, lives,
Everything that rejoices and shines,
Boredom and languor
The soul is dead for a long time,
And everything seems dark to her?
The seventh chapter in the work "Eugene Onegin"
Другие песни исполнителя: