Акафист греческий - 05 Икос 3 Имущи Богоприятную
текст песни
30
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Акафист греческий - 05 Икос 3 Имущи Богоприятную - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Икос 3
Έχουσα θεοδόχον η Παρθένος τήν μήτραν,
Имущи Богоприятную Дева утробу,
ανέδραμε πρός τήν Ελισάβετ,
востече ко Елисавети;
το δε βρέφος εκείνης ευθύς, επιγνόν τόν ταύτης ασπασμόν, έχαιρε!
младенец же оноя абие познав Сея целование, радовашеся,
Καί άλμασιν ως άσμασιν, εβόα πρός τήν Θεοτόκον.•
и играньми яко песньми вопияше к Богородице:
χαίρε βλαστού αμαράντου κτήμα
Радуйся, отрасли неувядаемыя розго;
χαῖρε, καρποῦ ἀκηράτου κτῆμα,
радуйся, Плода безсмертнаго стяжание.
χαίρε γεωργόν γεωργούσα Φιλάνθρωπον
Радуйся, Делателя делающая человеколюбца;
χαίρε φυτουργόν της ζωής ημών φύουσα
радуйся, Садителя жизни нашея рождшая.
χαίρε άρουρα βλαστάνουσα ευφορίαν οιοκτιρμών
Радуйся, ниво, растящая гобзование щедрот;
χαίρε τράπεζα βαστάζουσα ευθηνίαν ιλασμών
радуйся, трапезо, носящая обилие очищения.
χαίρε ότι λειμώνα της τρυφής αναθάλλεις
Радуйся, яко рай пищный процветаеши;
χαίρε ότι λιμένα των ψυχών ετοιμάζεις
радуйся, яко пристанище душам готовиши.
χαίρε δεκτόν πρεσβείας θυμίαμα
Радуйся, приятное молитвы кадило;
χαίρε παντός του κόσμου εξίλασμα
радуйся, всего мира очищение.
χαίρε Θεού πρός θνητούς ευδοκία
Радуйся, Божие к смертным благоволение;
χαίρε θνητών προς Θεόν παρρησία
радуйся, смертных к Богу дерзновение.
Χαίρε Νύμφη ανύμφευτε.
Έχουσα θεοδόχον η Παρθένος τήν μήτραν,
Имущи Богоприятную Дева утробу,
ανέδραμε πρός τήν Ελισάβετ,
востече ко Елисавети;
το δε βρέφος εκείνης ευθύς, επιγνόν τόν ταύτης ασπασμόν, έχαιρε!
младенец же оноя абие познав Сея целование, радовашеся,
Καί άλμασιν ως άσμασιν, εβόα πρός τήν Θεοτόκον.•
и играньми яко песньми вопияше к Богородице:
χαίρε βλαστού αμαράντου κτήμα
Радуйся, отрасли неувядаемыя розго;
χαῖρε, καρποῦ ἀκηράτου κτῆμα,
радуйся, Плода безсмертнаго стяжание.
χαίρε γεωργόν γεωργούσα Φιλάνθρωπον
Радуйся, Делателя делающая человеколюбца;
χαίρε φυτουργόν της ζωής ημών φύουσα
радуйся, Садителя жизни нашея рождшая.
χαίρε άρουρα βλαστάνουσα ευφορίαν οιοκτιρμών
Радуйся, ниво, растящая гобзование щедрот;
χαίρε τράπεζα βαστάζουσα ευθηνίαν ιλασμών
радуйся, трапезо, носящая обилие очищения.
χαίρε ότι λειμώνα της τρυφής αναθάλλεις
Радуйся, яко рай пищный процветаеши;
χαίρε ότι λιμένα των ψυχών ετοιμάζεις
радуйся, яко пристанище душам готовиши.
χαίρε δεκτόν πρεσβείας θυμίαμα
Радуйся, приятное молитвы кадило;
χαίρε παντός του κόσμου εξίλασμα
радуйся, всего мира очищение.
χαίρε Θεού πρός θνητούς ευδοκία
Радуйся, Божие к смертным благоволение;
χαίρε θνητών προς Θεόν παρρησία
радуйся, смертных к Богу дерзновение.
Χαίρε Νύμφη ανύμφευτε.
ИКОС 3
Имеет Теодочон девственница матки,
И
Мы были воспитаны в Элизабет,
ВОЗНАЯ КОЛИСАВЕРИТИ;
И младенца этого подряд, она была в этом смущении, она имела!
младж
И прыгать как пение, Эвазо к Теотокосу. •
и ranimi jakocopesnimi -ypopierш -k obogorodiцe:
Радуйся Власту Амаранту
RaDiй -ay, oTraSli -neh -ya -oademы -rrohos;
Заяц, фрукты
rraDiS, ploda beзsmertnago -ostaanaonee.
Град Грузинский Филантроп Георгуса
ДЕКАНА, ДЕКАЛЕЙЛАЙСА
Радуйтесь нашей жизни -всю жизнь
Степень, сферат апреля.
Радуйся светящаяся стрельба эйфория
Rudiйme, antivo, raSthyan -gobobowanee щedrothot;
Hail Bank Banza Euphoria
radiйse, то, что, наоборот.
Радуйся, что грохотал волнуй, ты дышишь
Radiйcies, яко -пишн
Радуйтесь, что порты душ, которые вы готовите
radiйsemy, яко -пропиони.
Радуйтесь в благовонии посольства
Rudiйsemy, priaTnoe moliotwы kadilo;
Радуйтесь всем мировым страданиям
rudiйse, vogo -syra ohyщeheneee.
радоваться Богу в смертном процветании
Rudiйse, boshie -k -smertnmm -nblagowoleneesee;
Радоваться смертным богу смелости
radiйsemy, cmertnых kogue derзnoweneenee.
Счастливая нимфа, ты не знаешь.
Имеет Теодочон девственница матки,
И
Мы были воспитаны в Элизабет,
ВОЗНАЯ КОЛИСАВЕРИТИ;
И младенца этого подряд, она была в этом смущении, она имела!
младж
И прыгать как пение, Эвазо к Теотокосу. •
и ranimi jakocopesnimi -ypopierш -k obogorodiцe:
Радуйся Власту Амаранту
RaDiй -ay, oTraSli -neh -ya -oademы -rrohos;
Заяц, фрукты
rraDiS, ploda beзsmertnago -ostaanaonee.
Град Грузинский Филантроп Георгуса
ДЕКАНА, ДЕКАЛЕЙЛАЙСА
Радуйтесь нашей жизни -всю жизнь
Степень, сферат апреля.
Радуйся светящаяся стрельба эйфория
Rudiйme, antivo, raSthyan -gobobowanee щedrothot;
Hail Bank Banza Euphoria
radiйse, то, что, наоборот.
Радуйся, что грохотал волнуй, ты дышишь
Radiйcies, яко -пишн
Радуйтесь, что порты душ, которые вы готовите
radiйsemy, яко -пропиони.
Радуйтесь в благовонии посольства
Rudiйsemy, priaTnoe moliotwы kadilo;
Радуйтесь всем мировым страданиям
rudiйse, vogo -syra ohyщeheneee.
радоваться Богу в смертном процветании
Rudiйse, boshie -k -smertnmm -nblagowoleneesee;
Радоваться смертным богу смелости
radiйsemy, cmertnых kogue derзnoweneenee.
Счастливая нимфа, ты не знаешь.
Другие песни исполнителя: